Росселла Ди Паоло - Ореол волн

Святое море
что на небесех
ты споришь с вечностью, опровергая
ее обжитость и покой -
приходишь ты иль расстаешься с ней
с изяществом нежданным
толкаешь дверь

(с испанского)

Rossella Di Paolo
HALOS OLAS

Desmientes santo mar
mar del cielo
una quieta habitada eternidad:
entras y sales de ella
con imprevista gracia
tirando puertas


Рецензии
Сергей, а я не так перевела,- глянете? -
http://www.stihi.ru/2020/04/05/756

Что интересно: я, еще не прочитав Ваш перевод, тоже написала "споришь"!

И "толкаешь" у меня тоже было в голове (и даже, может быть - "ногой")), но я воздержалась)).

Елена Багдаева 1   05.04.2020 02:18     Заявить о нарушении
Уже глянул)

Сергей Батонов   11.04.2020 02:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.