Росселла Ди Паоло - Ореол волн
что на небесех
ты споришь с вечностью, опровергая
ее обжитость и покой -
приходишь ты иль расстаешься с ней
с изяществом нежданным
толкаешь дверь
(с испанского)
Rossella Di Paolo
HALOS OLAS
Desmientes santo mar
mar del cielo
una quieta habitada eternidad:
entras y sales de ella
con imprevista gracia
tirando puertas
Свидетельство о публикации №120031810065
http://www.stihi.ru/2020/04/05/756
Что интересно: я, еще не прочитав Ваш перевод, тоже написала "споришь"!
И "толкаешь" у меня тоже было в голове (и даже, может быть - "ногой")), но я воздержалась)).
Елена Багдаева 1 05.04.2020 02:18 Заявить о нарушении