Педро Салинас. Если б ты позвалА меня...

Pedro Salinas (Испания)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Если б ты позвалА меня –
если б только позвАла!

Я бы всё бросил,
я бы выкинул всё:
ценники, каталОги,
лазурь океана на картах,
все дни с их ночами,
все телеграммы старые
и даже саму любовь.
Ты, не любящая меня –
если б меня ты позвАала!

Я всё ещё ожидаю твой голос:
по телескопам, вниз –
со звезды,
по туннелям и зеркалам,
по годам високосным придти
он может. Не знаю, каким маршрутом.
Но каким-то волшебным – всегда.
Ведь если ты позовёшь меня –
– если б ты позвалА меня, если б только позвАла! –
это будет лишь чудом:
ни разгадать, ни помыслить.

Но никогда с твоих губ, что я целую,
никогда не слетит уже больше:
"Не уходи".



"Si me llamaras..."

Si me llamaras, si,
si me llamaras!

Lo dejaria todo,
todo lo tiraria:
los precios, los catalogos,
el azul del oceano en los mapas,
los dias y sus noches,
los telegramas viejos
y un amor.
Tu, que no eres mi amor,
si me llamaras!

Y aun espero tu voz:
telescopios abajo,
desde la estrella,
por espejos, por tuneles,
por los anos bisiestos
puede venir. No se por donde.
Desde el prodigio, siempre.
Porque si tu me llamas
-si me llamaras, si, si me llamaras!-
sera desde un milagro,
incognito, sin verlo.

Nunca desde los labios que te beso,
nunca desde la voz que dice:
"No te vayas."


Рецензии
Чудесно и загадочно!

Сергей Батонов   24.12.2019 13:51     Заявить о нарушении
Сергей, да вроде ничего особо загадочного. Телескопы - это он ее пытается разглядеть снизу вверх, направив телескоп на звезду, на которой она (чисто виртуально!)) пребывает. Голос по телескопу, ессно, не передашь, но ему-то уже больше ничего не остается, как хотя бы по телескопу различить, например, движения ее губ, - если вдруг она что-то скажет ему.
Туннели и зеркала - это атрибуты телескопов, к тому же. (Туннели - в переносном смысле). У телескопов - сложная конструкция, говорю как инженер (хоть и не по телескопам)).

Далее идем. "ценники, каталОги" - тут надо учитывать что папа автора был коммерсантом, - хоть и умер, когда автору было 6 лет. Притом, в оригинале ведь не ценники никакие, а цены или ценные (дорогие сердцу) вещи. Но вещи у меня в строку не влезли)). Может, сын сначала тоже увлекался коммерцией, кто его знает?... Но известно, что он (сам Педро) закончил юрфак (или просто учился там?). Хотя каталоги - это экономика, а не юриспруденция.

А на "саму любовь" он ополчился с горя - и готов ею пожертвовать как самым дорогим, что у него есть - ради того лишь, чтоб "она" его позвала.

Остальное всё понятно.

Елена Багдаева 1   24.12.2019 22:59   Заявить о нарушении
Ничего себе объясненьице) Яснее ничего не стало!
Во-первых, я подозреваю, что она (его любовь) умерла.
Тогда не понятно, почему он говорит: Tu, que no eres mi amor

А во-вторых, если предположить, что он ее раньше любил,
а сейчас другую любит. Тогда может и складывается, что он жертвует
нынешней любовью ради прошлой. Но тогда получается, что он все равно
ее любит, а не нынешнюю.

В общем, мужчине без женской помощи никак не разобраться)

Сергей Батонов   25.12.2019 04:03   Заявить о нарушении
Сергей, вот что я вычитала из интернета по сему поводу.

Авто женился в свое время (на своей жене, имени не помню). Потом стал ей изменять с одной англичанкой-испанисткой, своей студенткой. Жена даже покушалась по этому поводу на самоубийство. Но, поскоку эта испанистка уехала потом домой и жила в др. стране, то их любовь перешла в переписку, а потом эта испанистка вообще вышла замуж за кого-то там.

В интернетах эту его возлюбленную называют его "тайной любовью". Он о ней и писал все свои любовные стихи (и прославился как раз как мастер любовных стихов). "Ту но эрес ми амор" - это потому, что они жили в разных странах и не было возможности встречаться, то есть - если говорить грубо-натурально, то можно было бы перевести этот пассаж как "мы с тобой не спим вместе". Она при этом оставалась жива-здорова, а он прожил всю свою жизнь (всего-то - 51 год!) со своей женой и родил с ней одну (или двух? - не помню) дочерей. Впоследствии его дочь опубликовала его письма к невесте (т.е. к его будущей жене) и письма к этой "тайной возлюбленной).

Елена Багдаева 1   25.12.2019 23:22   Заявить о нарушении
Вот оно как..! Вы прям, как мисс Марпл, все распутываете!

Сергей Батонов   26.12.2019 02:28   Заявить о нарушении
Да этой инфы полно в интернете, причем, на неск. языках и в одной и той же редакции, а я только прочла и ничего не распутывала, так что моих заслуг в данном случае - ноль...

Елена Багдаева 1   26.12.2019 05:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.