Из Роберта Геррика. H-180. О ребёнке. Эпитафия

H-180. О ребёнке. Эпитафия

Отцом и матерью любим,
С рождения недолго им
Я был отрадою: могила
Нас волей рока разлучила.
Растроганные их слезами,
Неся цветы мне, плачьте сами;
Любовь за вашу жалость, знайте,
Спасибо скажет вам. Прощайте.

 
180. Upon a Child. An Epitaph

But born, and like a short delight,
I glided by my parents’ sight.
That done, the harder fates denied
My longer stay, and so I died.
If, pitying my sad parents’ tears,
You’ll spill a tear or two with theirs,
And with some flowers my grave bestrew,
Love and they’ll thank you for’t. Adieu.
    


Рецензии
Здесь есть вопросы:
1. "моя могила / Нас волей рока разлучила" - обычно говорят, что "могила разлучила нас", т.е. смерть. А именно "МОЯ могила" - сомнительно...О "роке" я уже говорил в других комментариях, не буду повторяться.
2. "состраданИЕ Имея" - три йотированных гласных.
3. "Поплачьте и цветы бросайте" - здесь, кмк, несогласование времён.
4. "Любовь воздаст вам" - звучит угрожающе. А надо бы просто поблагодарить...
5. "Всё, прощайте" - "всё" лишнее. К тому же без запятой звучит как "всё прощайте".
Удачи, Юрий!
И с Праздниками! Всего и самого! Храни Вас Господь!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.11.2019 10:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, взаимно!
По п/п, что Вы отметили, посмотрю, правки надо внести.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   05.11.2019 17:26   Заявить о нарушении
Такой вариант:
Отцом и матерью любим,
С рождения недолго им
Я был отрадою: могила
Нас волей рока разлучила.
Коль, их растроганы слезами,
Слезу иль две прольёте сами,
Цветы мне принеся, – то знайте:
Любовь вам долг вернёт. Прощайте.

Юрий Ерусалимский   05.11.2019 20:07   Заявить о нарушении
Вариант последней строки:
Любовь вас наградит. Прощайте.

Юрий Ерусалимский   05.11.2019 20:26   Заявить о нарушении
Этот вариант уже гораздо лучше! Но я бы ещё посмотрел на "Коль, их" и на действия Любви. Не очень ясно, что за долги и чем наградит...
Удачи и хорошего творческого дня!

Сергей Шестаков   06.11.2019 06:57   Заявить о нарушении
Ну да, ну да...
Эта самая благодарность любви занимает много места. Книжное "отметит" только подчёркивает сложность концовки. К тому же "Прощайте" тут непременно должно быть.
Пришлось "поджаться", чтобы в конце "спасибо" вставить:
Растроганные их слезами,
Цветы неся мне, плачьте сами;
Любовь за жалость вашу, знайте,
Спасибо скажет вам. Прощайте.

Юрий Ерусалимский   06.11.2019 14:28   Заявить о нарушении
Вот это нормально. Только лучше, кмк, "за вашу жалость", ибо "зажалость" отвлекает несколько...🤓

Сергей Шестаков   06.11.2019 18:46   Заявить о нарушении
Спасибо! И ещё "неся мне" тоже развести бы надо.
Было:
Отцом и матерью любим,
С рожденья я недолго им
Отрадой был – моя могила
Нас волей рока разлучила.
К ним сострадание имея,
Вы над могилою моею
Поплачьте и цветы бросайте.
Любовь воздаст вам. Всё, прощайте.

Юрий Ерусалимский   06.11.2019 19:13   Заявить о нарушении