Уильям Карлос Уильямс. Бедной старухе

William Carlos Williams (США)
Пер. с английского Елены Багдаевой


жующей чавкая
сливу на улице а в руке
бумажный пакетик с ними

Они очень вкусные
Ей вкусно очень.
Ей очень очень
вкусно 

Это видно по самозабвенью
с каким высасывает она
ту половинку
что держит в руке

Блаженство
от сочных слив
разливается в воздухе
Ей очень вкусно



TO A POOR OLD WOMAN

munching a plum on
the street a paper bag
of them in her hand

They taste good to her
They taste good
to her. They taste
good to her

You can see it by
the way she gives herself
to the one half
sucked out in her hand

Comforted
a solace of ripe plums
seeming to fill the air
They taste good to her


Рецензии
"чавкать" и "всосалась" не понравилось
Буду биться за Карлоса с Вами:
хрумкая сливой на
улице мятый пакетик
держит с ними в руке

Радость их вкуса видна
Радость их вкуса
видна. Радость их
вкуса видна

Это понятно. Ведь видно
с каким наслажденьем
мусолит она половинку
зажатую в слабой руке

Как утешает
слив спелых отрада
в воздухе реет
Радость их вкуса видна

Сергей Батонов   21.10.2019 05:53     Заявить о нарушении
У Лены лучше, Сергей! Как это хрумкать сливой? Она что - зелёная, неспелая? От спелой сливы сок течёт, когда её раскусываешь, а у старушки беззубый рот, она чавкает, конечно. Всосалась - очень ярко и по делу. А дальше и вовсе у Вас, Сергей, намного хуже...

Анна Дудка   21.10.2019 09:20   Заявить о нарушении
Аня - спасибо за поддержку! Мне тоже "хрумкать" не понравилось: она же не собака!

Елена Багдаева 1   21.10.2019 23:55   Заявить о нарушении
Сергей - вот видите: Аня говорит, что я Вас победила!

Ведь "чавкать" - прямо из словаря! И я тоже подумала, что старушка - беззубая - или с небольшим кол-вом зубов, а на протезы денег нет. У Уильямса полно таких стихов - он же лечил и бедных тоже, и роды у них принимал, и вообще - раз уж видел, что старуха чавкает, то так прямо и писал.

А у Вас получился романс 19 века на стихи Беранже в переводе Ленского (с фрацузского):
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D1%89%D0%B0%D1%8F_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81)

Разве это - Америка 20 века??

(Я тоже, грешным делом, хотела "отраду" куда нить вставить, но вовремя опомнилась))

И "радость их вкуса" не может существовать на РЯ: только "радость ОТ их вкуса"! Вы подмяли РЯ под ритм. Это не есть хорошо!

Елена Багдаева 1   22.10.2019 00:07   Заявить о нарушении
Вопрос в том, какое впечатление хотел вызвать Карлос. Если отвращение к старушке, то да, у Вас получилось..
Мне же показалось, что он хотел передать другие чувства.. .

Сергей Батонов   22.10.2019 04:18   Заявить о нарушении
Сергей - "другие чувства" передают другие поэты.

Уильямс - не "другой поэт". Он - свой собственный поэт, он пишет тО, что видит - и тАк, КАК ОН (а не кто-то другой!) видит: он имажист (по крайней мере - был им вначале). Ни отвращения, ни жалости - типа той, которая имеется у "переводного" Беранже по моей Вам ссылке - кстати, Вы бы послушали этот романс: там сплошная жалостливая жалость, и слёзы текут ручьями бескрайними) - он и не собирался передавать: он ОПИСЫВАЕТ!!! - ну почитайте же, в самом деле, что-нибудь про него, про имажистов вообще: вчувствуйтесь в этого человека!! - который за свою жизнь принял сотни родов (в частности, у таких вот старух - когда они молодыми были)) и вылечил за всю жизнь черте сколько человек, включая и старух!! У него - взгляд врача на всё это: он видит - и лечит,- т.е. ДЕЙСТВЕННО помогает своим пациентам - посмотрите, к примеру, на фотку, где он держит на руках очередного новорожденного.
А потом, ночью, пишет свои стихи (Вы много таких случаев знаете??) - и так всю жизнь практически, в рез-те чего теряет здоровье (в 1948 г., т.е в свои 65 лет у него был первый инфаркт, а в дальнейшем и всё последующее).

Вам же хочется, чтобы он писал жалостливые песни энд романсы а ля "Нищая" (то, что по ссылке). Да вглядитесь Вы в текст-то оригинала - беспристрастно, не приклеивая к автору чисто свое, обычное вИдение: посмотрите на него ЕГО глазами, а не своими,- и тогда, возможно, Вы прочувствуете (или увидите хотя бы) то, о чем я Вам толкую.
Не переделывайте автора под себя!!

Елена Багдаева 1   22.10.2019 05:36   Заявить о нарушении
Щас проверю))

Елена Багдаева 1   23.10.2019 04:48   Заявить о нарушении