Из Роберта Геррика. H-447. Его слабость...
Я в муках слаб: недостаёт терпенья;
И стойкий дух повергнут в прах мученья.
447. His Weakness in Woes
I cannot suffer; and in this my part
Of patience wants. Grief breaks the stoutest heart.
Свидетельство о публикации №119101704991
1. "недостаёт терпенья" – у меня возникла мысль, что вот страдает Геррик с удовольствием, но терпения долго страдать у него нет. Может, я и не прав, но мысль такая возникла...
2. "повергнут" – правильнее, кмк, "повергается".
Но попытка интересная!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 17.10.2019 16:29 Заявить о нарушении
В 1-й есть неточность, Вы правы, и насчёт удовольствия можно подумать в этом варианте. Меняю 1-ю строку, было:
В страданьях мне недостаёт терпенья;
С БУ,
Юрий Ерусалимский 17.10.2019 16:52 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 18.10.2019 06:19 Заявить о нарушении
Страдать нет сил – недостаёт терпенья;
С БУ,
Юрий Ерусалимский 18.10.2019 12:30 Заявить о нарушении