Майя Энджелу. Желание

Maya Angelou (США)
Пер. с английского Елены Багдаевой


Дай мне руку

Я рядом встану
поведу и пойду за тобою
оставив сзади
жар стихотворства.

Пусть другие
лелеют тайну
прикосновенья к словам
и любят утрату
любви.

Мне же
просто дай руку свою.



   A CONCEIT

Give me your hand

Make room for me
to lead and follow
you
beyond this rage of poetry.

Let others have
the privacy of
touching words
and love of loss
of love.

For me
Give me your hand.


Рецензии
Напрашивается:
Товарищ, верь, взойдет она,
звезда пленительного счастья,
ты только руку протяни, а стих
да Бог бы с ним, оставь его
ненастью)

Сергей Батонов   29.04.2020 06:21     Заявить о нарушении
Да - она такая как раз! У неё есть стих, например, под названием "Феноменальная женщина" (она сама имеется в виду).

Елена Багдаева 1   30.04.2020 23:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.