Барабаны любви - Величка Николова

вольный перевод с болгарского стиха Велички Николовой - Литатру 1
"Барабаните на любовта", источник здесь: http://www.stihi.ru/2019/08/12/3583



Сегодня солнце в хмари проржавело,
и дождь вокруг беснуется опять.
Целуясь под дождём так жадно, смело,
лишь двое здесь на площади стоят.

Они на мокрый мир глядят беззлобно,
не ведают завистливых очей,
не знают слов зловредных и греховных,
не чувствуют шипенья влажных змей.

А дождь идёт... Звучат сердца младые
с мелодией их страсти в унисон.
Как в барабаны, капли озорные
стучат по тротуарам в перезвон.


Рецензии
Драги Конфон!

Много ненадейно и мило от Ваша страна.
Преводът Ви много ми харесва, дори ще го предоставя на моите приятели за прочит,ако разрешите.
С почит!
Лита

Величка Николова -Литатру 1   03.09.2019 16:48     Заявить о нарушении
спасибо, дорогая Лита! (имя Величка тоже совсем неплохо звучит). ненадейно-
тут Вы меня перехвалили. рад, что мой перевод Вам понравился! можете дать его
прочитать Вашим друзьям. только я не понял: эти Ваши друзья- болгары, владеющие
русским языком, или русские, владеющие болгарским, или же это переводчики?

Серж Конфон 3   04.09.2019 19:43   Заявить о нарушении
с уважением и теплом, Сергей

Серж Конфон 3   04.09.2019 19:44   Заявить о нарушении
Драги Конфон, почти все болгары понимают русский язык,
потому что мы изучали его около 7 лет в школе
и мы любим его, потому что он очень милый и очень близок к болгарскому.

С уважением!

Величка

Величка Николова -Литатру 1   04.09.2019 19:59   Заявить о нарушении
болгарский в моём восприятии его близости к русскому языку идёт почти следом
за такими языками как украинский и белорусский, думаю, он намного ближе
к русскому, чем сербский, хотя он нередко воспринимается весьма красивым

Серж Конфон 3   04.09.2019 20:07   Заявить о нарушении