Людмила Юферова. Я не Муза

Людмила Юферова. Я не Муза

Я не Муза и не страсть, что плоть
По ночам доводит до безумия.
Раньше я болела многодумием,
Время всё смогло перемолоть.

Мы в огне сердца не обожгли.
Мы сумели в повседневном гаме
Просто стать хорошими друзьями,
Добрыми коллегами — смогли!

А в реальной жизни, без прикрас
Между нами общего немало,
Но душа страдать уже устала,
Главное, что дружба держит нас.

Увлечёшься музою иной -
Я не стану выть, подобно зверю.
В жизни есть находки и потери,
Призову на помощь разум свой.

Больше нет ни боли, ни обид,
Главное, что дружба нас хранит.

С украинского 03.08.19.

Я не Муза

Я не муза й не твоя любов –
В тебе інші музи до нестями.
Спершу я хворіла почуттями,
Правда, час і це переборов.

Серце вгомонилось від пожеж.
І в робочій стомленій напрузі
Ми з тобою просто гарні друзі
І, звичайно, що колеги теж.

А життя реальне, без прикрас:
Є між нами спільного багато,
Та й душа стомилася страждати,
Головне, що дружба поміж нас.

Як зустрінеш музу чергову,
То в душі не буду слабувати.
Є в житті і знахідки, і втрати –
Я на поміч розум позову.

Вже немає болю і образ,
Головне, що дружба поміж нас.


Рецензии
Замечательно, Аркадий, очень понравилось.
Поскольку язык близкий к русскому, есть возможность
сравнить и понять замысел поэта-переводчика.
Отлично сохранён ритм и размер, очень понравилась
и находка выражения последних двух строк.
С искренним теплом,
Наталья

Наталья Осенева   04.08.2019 20:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Очень рад Вашему отзыву и одобрению
принятых мной решений, хотя до сих пор не знаю, как лучше:
у Людмилы последняя строчка третьего куплета и последняя
строчка всего стихотворения - одинаковы. Мне было важней
передать смысл максимально образными выражениями...

Аркадий Равикович   04.08.2019 22:03   Заявить о нарушении