Beatles - Hey, Jude

Эй, Джуд, брось ерунду
Из грустной песни сделай клёвую
Но не забудь ее сквозь сердце пропустить
Тогда получится, смотри, попробуй

Эй, Джуд, да ты не трусь
Ты ведь рожден, чтоб эту песнь исполнить
Ты в душу только ее впусти
Тогда увидишь ты плоды, попробуй

И всякий раз, когда душа болит
Эй, Джуд, держись
Не взваливай весь мир себе на плечи
Ведь знаешь ты, что тот дурак
Кто гонит, все ништяк
И хладнокровием себя калечит

Эй, Джуд, не справлюсь без тебя
Ты ведь нашел ее, осталось песнь исполнить
И не забудь сквозь душу пропустить
Тогда увидишь ты плоды, попробуй

Пусти ее наружу, внутрь впускай
Эй, Джуд, играй
И на напарника надежд не возлагай особенных
Не знаешь разве, сладишь с ней
Эй, Джуд, ты сам
Тебе осталось только двинуть пальцем

Эй, Джуд, брось ерунду
Из грустной песни сделай клёвую
Но не забудь ее сквозь сердце пропустить
Тогда получится, смотри, попробуй
Пробуй, пробуй, пробуй, …оу!

(с английского)

The Beatles
Hey, Jude

Hey, Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

Hey, Jude, don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better

And anytime you feel the pain,
Hey, Jude, refrain
Don't carry the world upon your shoulders
For well you know that it's a fool
Who plays it cool
By making his world a little colder

Nah, nah nah, nah nah, nah nah, nah nah

Hey, Jude, don't let me down
You have found her, now go and get her
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

So let it out and let it in,
Hey, Jude, begin
You're waiting for someone to perform with
And don't you know that it's just you,
Hey, Jude, you'll do
The movement you need is on your shoulder

Nah, nah nah, nah nah, nah nah, nah nah yeah

Hey, Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you'll begin to make it better, better, better, better, better... oh!


Рецензии
Взять имя поменять на русское и всё - гимн будет нашей молодёжи, добились своего... Так обзавидовались Западу, всему, что за бугром, что забугрилась и своя душа, исчез свет в конце туннеля, и смертная тоска, как и у них, теперь у нас цветёт и пахнет.

Анна Дудка   30.07.2019 06:02     Заявить о нарушении
Ты в душу только ее пусти - Ты в душу её только запусти

И на напарника надежд не возлагай особенных - особых

Анна Дудка   30.07.2019 06:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Анна!А ведь когда Битлы это пели, молодежью были мы с Вами!

Сергей Батонов   30.07.2019 13:30   Заявить о нарушении
Я не задумывалась о смысле, слушала мелодию и их голоса, перевода не знала.

Анна Дудка   30.07.2019 15:17   Заявить о нарушении
Как раз хотела тоже предложить "запусти" и "особых" - смотрю - Аня уже предложила...

И ещё:

Тогда получится, смотри, попробуй
>
Тогда получится: смотри - попробуй

И мне показалось, что здесь вот -

For well you know that it's a fool
Who plays it cool
By making his world a little colder

Вы не очень правильно (и невнятно) дали:

Ведь знаешь ты, что тот дурак
Кто гонит, все ништяк
И хладнокровием себя калечит.

Помойму, здесь смысл обратный (особенно если прнять во внимание, что ЛГ призываей музыканта сделать из грустной песни - клёвую):

Поскольку ты прекрасно знаешь, что тот дурак,
кто играет её (песню) "жёстко" (слишком "круто"),
тем самым делая мир ещё чуть жёстче.
(если дословно, а не поэтически).

Потому что "Don't carry the world upon your shoulders" = "take it easy" (то есть, "по-нашему": "хоть песня и грустная, но играй её веселей" - как-то так, мне кажется...
Впрочем, может здесь я не права, и это сами битлы невнятно изложили.

Но вообще Вы их здорово перевели (хоть я и не люблю переводы песен как таковых).

Елена Багдаева 1   30.07.2019 16:09   Заявить о нарушении
И вообще - как это ни ужасно, но я битлов не люблю, а люблю, к примеру, Пресли, хоть и слышала его всего-то с гулькин нос... А Битлы мне кажутся какими-то занудными - как и их волынка (хотя я раз была на концерте волынной музыки - дочка билеты взяла - и это было просто круто - и не похоже на битловские завывания совсем). А с волынкой я их сравнила, потому что давно ещё читала, что строй их музыки и песен, типа "рожден" волынкой - как народным инструментом Шотландии (хоть битлы сами, вроде бы и не шотландцы вовсе).

Елена Багдаева 1   30.07.2019 16:16   Заявить о нарушении
Пресли тоже зажигал неслабо!

Сергей Батонов   30.07.2019 18:26   Заявить о нарушении
А по смыслу они говорят, что если тебе тяжело, не надо делать вид, что все в порядке.
Спасибо, Лена, благодаря Вашему замечанию сам лучше понял, что они имели в виду

Сергей Батонов   30.07.2019 18:31   Заявить о нарушении
Вроде я теперь тоже допоняла - благодаря Вашему последнему мессиджу: написала свою версию вроде правильно, но не совсем сначала поняла, о чем именно речь.

Елена Багдаева 1   30.07.2019 20:43   Заявить о нарушении