Карл Сэндберг. Маска - повтор
Пер. с английского Елены Багдаевой
(Случайный повтор из-за ошибки сайта)
Взметай же свой красный шарф – всё быстрей и быстрей, танцорка.
Л е т о теперь, и солнце "люблю" говорит миллионам зелёных листьев –
всей этой массе зелёной.
И красный шарф твой как сполох над ними: зовет-призывает.
Шёлк и сверканье его – это сопрано, ведущее хор за собою,
который летит, голоса вознося – и достигая до сердца мира.
На ногах твоих п а л ь ц ы поют – навстречу песне ладоней.
(Пальцы у тебя на ногах п о ю т – навстречу песне ладоней.)
И пусть развевается шарф этот красный.
Так с о л н ц е и л е т о велят.
MASK
Fling your red scarf faster and faster, dancer.
It is summer and the sun loves a million green leaves, masses of green.
Your red scarf flashes across them calling and a-calling.
The silk and flare of it is a great soprano leading a chorus
Carried along in a rouse of voices reaching for the heart of the world.
Your toes are singing to meet the song of your arms:
Let the red scarf go swifter.
Summer and the sun command you.
Свидетельство о публикации №119070305763
Без них пустовато как-то...
А у меня почему-то зарифмовалось местами) и разрифмовывать не хочется)и да, я не удержался- влепил несколько восклицаний)
http://stihi.ru/2025/08/10/5282
Владимир Оттович Мельник 10.08.2025 17:10 Заявить о нарушении
И вот не могу понять до конца, почему этот стих так называется.
Елена Багдаева 1 10.08.2025 18:46 Заявить о нарушении
Владимир Оттович Мельник 10.08.2025 20:05 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 10.08.2025 22:26 Заявить о нарушении