Миклош Форма. Мы с тобой обязательно... - авт. пер

Автор: Миклош ФОРМА, Украина
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

*

Мы с тобой обязательно встретимся.
Невозможно не встретиться нам.
Никуда мы с тобою не денемся.
Не дарить же мечты только снам.

Мы с тобой непременно увидимся
Хоть на несколько славных минут,
Улыбнёмся друг другу, помиримся,
День подарит нам радость, уют.

Без тебя жизнь моя словно каторга.
Жажду встречи с тобой хоть на миг.
В этот день будет дождик и радуга.
Путь на небо внезапно возник.
--

Оригинал

http://stihi.ru/2019/04/24/5670  –  на странице автора

*

Ми з тобою все одно зустрінемось.
Неможливо не зустрітись нам.
Ми зустрінемось – куди подінемось.
Не лишати ж мрії тільки снам...

Ми з тобою все одно побачимось.
Хоч на кілька радісних хвилин.
Усмішками назавжди позначимо
день – нехай він буде лиш один.

Нам потрібна зустріч – нам небайдуже.
Нам потрібна зустріч – хоч на мить.
І нехай цієї миті райдуга
вічністю у небесах летить...


Иллюстрация взята со страницы автора


Рецензии
Инесса.
Отличный перевод.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   27.04.2019 16:50     Заявить о нарушении
Благо _ дарю!

Соколова Инесса   27.04.2019 18:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.