Чарльз Симик - Летним утром
С кровати,
И,сбросив одеяло, голышом,
Не открывая глаз, в слух обратиться.
Разлит кругом соломы прелой запах,
Дух лошадиный, лени дух,
И летний запах неба, жизни вечной.
Знакомы мне места укромные все-все,
Куда луч солнечный еще не проникал,
Где песенка сверчка едва затихла,
Те муравейники, что смутно шебуршат,
Как моросящий дождь;
Места, где пауки сквозь дрему
всё платья свадебные ткут и ткут.
Я мимо фермерских домишек прохожу
Где маленькие рты, раскрывшись, соски ждут,
Мимо гумна, где человек, стянув с себя
Рубаху,
Из шланга поливает грудь
И плечи,
Мимо кухни, где посудный стоит
Трезвон.
Мои шаги знакомы дереву тому,
Чей голос уподоблю
Горному ручью.
Оно притихло тоже.
Остановлюсь, прислушаюсь:
Поблизости
Костяшкой хрустнет камень,
Другой все ерзает, ворочаясь во сне.
Я бабочки услышу шевеленье,
Хотя ползет лишь гусеницей только,
Рассказ услышу я пылинки
О грозовом волненьи этой ночью.
Отец мой впереди,
Но кто-то еще тише
Проходит по траве,
Ее не шелохнув.
И тишины среди
Вдруг озарило:
В этом мире можно
Ведь просто жить.
(с английского)
Charles Simic
Summer Morning
I love to stay in bed
All morning,
Covers thrown off, naked,
Eyes closed, listening.
There’s a smell of damp hay,
Of horses, laziness,
Summer sky and eternal life.
I know all the dark places
Where the sun hasn’t reached yet,
Where the last cricket
Has just hushed; anthills
Where it sounds like it’s raining;
Slumbering spiders spinning wedding
Dresses.
I pass over the farmhouses
Where the little mouths open to suck,
Barnyards where a man, naked to the
Waist,
Washes his face and shoulders with a hose,
Where the dishes begin to rattle in the
Kitchen.
The good tree with its voice
Of a mountain stream
Knows my steps.
It, too, hushes.
I stop and listen:
Somewhere close by
A stone cracks a knuckle,
Another rolls over in its sleep.
I hear a butterfly stirring
Inside a caterpillar,
I hear the dust talking
Of last night’s storm.
Father ahead, someone
Even more silent
Passes over the grass
Without bending it.
And all of a sudden!
In the midst of that quiet,
It seems possible
To live simply on this earth.
Свидетельство о публикации №119010900760
Но как всегда, захотелось пару-тройку мест переписать на свой лад:
Мимо гумна, где человек, стянув с себя
=
И вдоль гумна иду, etc.
Мимо кухни, где посудный стоит
Трезвон.
=
И мимо кухни, где посудный
Стоит трезвон.
Чей голос уподоблю
Горному ручью.
=
Чей голос вторит
Горному ручью.
В этом мире можно
Ведь просто жить.
=
Ведь в этом мире можно
просто жить.
Успехов!
Елена Багдаева 1 16.01.2019 03:26 Заявить о нарушении
Вторит очень понравилось..
А насчет куда "ведь" лучше поставить -
это очень тонко и требует долгого
и, главное, отстраненного размышления,
которого (отстраненного) пока нет ишшо)
Сергей Батонов 16.01.2019 03:03 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 16.01.2019 03:28 Заявить о нарушении