Джоконда Белли - Без названия

Влажным утро пробудилось
все растеньями покрыто
и не может отряхнуться от дождя
который шел всю ночь и еще лижет его край.
Я встаю меня всю кружит
ощущаю до сих пор тепло твоего тела
и объятье, так пленившее мой сон.
Переполнена твоим дыханьем ощущением
тактильным и любовной гущей.
Отпечатались на коже твои знаки
и ни ветром смыть их ни водой а с ними
мое имя полинявшее неразличимо без улыбки.
Ты скалою поселился на моем любимом пляже
где живут морские звезды и полно ракушек разных
волнам дав в подарок новое звучанье
доводя их до восторга своей песнею соленой,
раздающейся в пространстве тела моего.

(с испанского)

Gioconda Belli
Sin Titulo

La manana se despierta
humeda y vegetal
todavia sin poder sacudirse la lluvia nocturna
que sigue lamiendo sus bordes.
Me levanto aturdida
sintiendo aun el calor reciente de tu cuerpo
y el abrazo que cerco mi sueno.
Estoy impregnada de tu respiracion
del conocimiento epidermico y espeso del amor.
Mi piel esta grabada con tus senales
y no hay viento ni agua que pueda lavarlas
sin dejar mi nombre borroso, destenido y sin sonrisa.
Te has plantado como roca en mi playa de estrellas de mar y caracolas,
dandole un nuevo sonido a las olas
que revientan contentas su cancion salada
en el ambito de mi cuerpo.


Рецензии
Нет, Сергей: "пленившее" - ещё хуже "полонившего", - романтика взамен архаики...

А как насчет "пространства моего тела"? Не хотите с ним чё-то сделать? А то можно подумать, что у Джоконды примерно 62-й размер одежды))

Елена Багдаева 1   15.11.2018 20:09     Заявить о нарушении
Это ж метафора, нельзя так буквально!

Сергей Батонов   15.11.2018 20:24   Заявить о нарушении
А насчет романтики - так весь стих - это сплошь романтический гимн,
не находите?

Сергей Батонов   15.11.2018 20:27   Заявить о нарушении
Нахожу. Действительно - романтика. Но "любовная гуща" романтике противопоказана. Да и вообще - русскому языку.

Елена Багдаева 1   15.11.2018 22:45   Заявить о нарушении
Однако это - романтика 20-го века, а не 19-го. Но любовная гуща всё равно не существует в природе - даже как метафора))

Елена Багдаева 1   15.11.2018 22:46   Заявить о нарушении
Так будет теперь с моей легкой руки)
"Сгусток любви" я нашел, про гущу нацкорпус дает
(окромя кофейной и кисельной): народа, тел, житейская,
дворянства, масок, огня (!), сна, жизни, веток, кустов,
солдат, сада (!), соцветий, боя (!).
Так что вполне может быть - ведь и огонь, и бой, и сон, и соцветья - это все любовь!

Сергей Батонов   16.11.2018 00:07   Заявить о нарушении
Решили заняться "новоязом" - как бы в противовес пронафталиненному Нацкорпусу? Бросайте нафик и то, и другое: Маяковский и прочие давно уже всё навыдумывали, не без успеха. Но есть же просто РЯ! (на который, правда, не очень-то просто много чего переводится, сами знате, но, как сказал Анатолий Гелескул - "Чтобы перевести, надо изменить". Он, впрочем, иногда чересчур сильно изменял, но как он перевел вальеховскую "Гитару под звук ладоней"...! Ему бы надо ленинскую премию за неё дать (не к ночи будь сказано про "ленинскую")))

Елена Багдаева 1   16.11.2018 11:58   Заявить о нарушении