Чарльз Симик. На вершинах глупости

Charles Simic (США)
Пер. с английского Елены Багдаевой


О вор`оны, кружащие надо мною с карканьем!
Призн`аюсь: я бываю порой –
внезапно, без малейшего на то намёка –
исключительно счастлив.

Как сегодняшним утром (в другой бы раз – блёклым),
прогуливаясь рука об руку
меж деревьев, изогнутых виселицей,
с моей милой Х`елен,
которая тоже – странная птичка.

И чувство такое, что меня срочно вызвали –
но прислав, однако, любезное приглашенье:
позавтракать  д о л ь к а м и  дынными
в компании голых богов с богинями –
на клочке оставшегося от ночи снега.



     HEIGHTS OF FOLLY

O crows circling over my head and cawing!
I admit to being, at times,
Suddenly, and without the slightest warning,
Exceedingly happy.

On a morning otherwise sunless,
Strolling arm in arm
Past some gallows-shaped trees
With my dear Helen,
Who is also a strange bird,

With a feeling of being summoned
Urgently, but by a most gracious invitation
To breakfast on slices of watermelon
In the company of naked gods and goddesses
On a patch of last night's snow.


Рецензии
Не знаю, я не могу считать стихотворением текст если в нем отсутствует ну хоть какая-то мелодичность,и писать так, как вы поэтому не умею. Вслушивался в мелодию Симика. Она не такая плавная, как у меня, но местами присутствует явно, местами не очень.
Да, а почему у вас арбуз в дыню превратился?
Красный арбуз на белом снегу - очень эффектно!

Вот мой вариант. Мне кажется это гимн любви и счастью. Никакой сюрреалистичности я не ощутил. Голые боги и богини? Ну, так это и собаки могут быть. Арбуз на снегу? В наше время это тоже реальность) ну и красиво же)
То что Елена тоже странная птичка - обычное дело - все женщины- кошечки, птички и нет ни одной не странной)

http://stihi.ru/2025/08/05/1552

Владимир Оттович Мельник   05.08.2025 08:11     Заявить о нарушении
Насчёт участка снега. Вряд ли это клочок, и конечно не поле (ради ритма написал). Это именно нетронутый участок, где не ходят люди и не ездят машины - от огороженной площадки до крыши небоскрёба)

Владимир Оттович Мельник   05.08.2025 08:14   Заявить о нарушении
Любви и счастью? - на фоне виселицы... Не знаю,- мне тут почувствовались нотки такие, отчасти пессимистические - или мелодия даже. Поэтому и мелодия такая вышла (у автора, в основном))

А арбуз я в дыню превратила, потому что он у меня в строку не влез и еще - ради аллитерации на "д".

Зайду взнглянуть на Ваш перевод, спасибо.

Елена Багдаева 1   05.08.2025 11:02   Заявить о нарушении
А мне показалось, что они идут по лесной опушке или тропинке (вокруг же - деревья), и стоит ранняя весна, не особо солнечная, и снег почти растаял, но кое-где остался (ночью, наверно, снегопад был небольшой).

Елена Багдаева 1   05.08.2025 11:09   Заявить о нарушении
Может, я и зря арбуз убрала: он придает хоть немного оптимизма)).

Елена Багдаева 1   05.08.2025 11:11   Заявить о нарушении
Зимой бывает такая погода, когда уже позднее утро, а солнца нет - стоит не туман, а такая дымка, мга, когда мороз не сильный, а сверху давит лютый ночной космический холод, земля надевает такой "пуховичок" их мельчайших частиц пара... потом К часам 11 солнце прогрева атмосферу и дымка рессеивается.
Что до деревьев, то они могут расти и в сквере, и в парке, и вдоль набережной (вода может быть источником той дымки)
Стихотворение построено на контрасте мрачного начала и наперекор ему счастливого "дурацкого" финала. Беспричинная радость это и глупость и единственная защита от этого ужасного мира воронов и виселиц.

Владимир Оттович Мельник   05.08.2025 12:16   Заявить о нарушении
Наверное.

Елена Багдаева 1   05.08.2025 14:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.