Чарльз Симик В библиотеке

                Посвящается Октавио

Занятный труд попался мне
«Тезаурус об ангелах».
Сто лет не открывал его никто.
Я точно это знаю - лишь дотронулся,
Услышал треск обложки я
И шепот в пыль крошащихся страниц.

Известно, в пору давнюю
Водилось столько ангелов
На небе словно мошек,
И на закате воздух
Аж плыл от их роенья.
И если не обеими
Махать руками сильно,
Их было б невозможно отогнать.

Теперь сияет солнце
В просторных светлых окнах.
В библиотеке тихо, отрадно и спокойно.
Теснятся боги, ангелы по мрачным
Нераскрытым фолиантам.
И тайна величайшая скрывается
На полке, рядом с коей
Проходит мимо Миссис Джонс
На дню пять-десять раз.

Как каланча, высокая,
Все время клонит голову,
Прислушиваясь будто
К шушуканию книжек меж собой.
Я ничего не слышу, а ее вот слух другой.

(с английского)

Charles Simic
IN THE LIBRARY

                for Octavio

There's a book called
"A Dictionary of Angels."
No one has opened it in fifty years,
I know, because when I did,
The covers creaked, the pages
Crumbled. There I discovered

The angels were once as plentiful
As species of flies.
The sky at dusk
Used to be thick with them.
You had to wave both arms
Just to keep them away.

Now the sun is shining
Through the tall windows.
The library is a quiet place.
Angels and gods huddled
In dark unopened books.
The great secret lies
On some shelf Miss Jones
Passes every day on her rounds.

She's very tall, so she keeps
Her head tipped as if listening.
The books are whispering.
I hear nothing, but she does.


Рецензии
Сергей, мне Ваш варьянт понравился больше моего (что со мной вообще редко бывает - применительно к чужим переводам с тех оригиналов, с которых и я перевела)
У Вас больше похоже на стихи, а у меня - на прозу.

Только несколько замечаньиц:
"Аж" и "с коей" - как-то не очень, особенно "аж" режет слух.

А вот эту бы строку
"В библиотеке тихо, отрадно и спокойно."

подсократить бы - путем аннулирования "отрадно" - а то получается чересчур благостно, а автор же иронизирует, и довольно едко, хоть и доброжелательно.

Дальнейших успехов Вам с Симиком!

Елена Багдаева 1   22.10.2018 22:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена, такое признание дорого!
Насчет "отрадно" - у меня сначала его не было,
и первые три строки и без него читаются хорошо,
но тогда в четвертой строке провисает "мрачно"

Сергей Батонов   23.10.2018 09:35   Заявить о нарушении
Да и фик бы с ним - пусть себе провисает, у Симика у самогО часто много чего провисает - что не делает его менее значимым как поэта.

Елена Багдаева 1   23.10.2018 16:10   Заявить о нарушении
И тайна величайшая скрывается
На полке, рядом с коей
=
Но тайна величайшая скрывается
На полке: рядом с нею

("аж" и "коей" в одном и том же стихе создают (по-русски) явный интонационный диссонанс - несмотря на Вашу (и Симика) цель "сделать иронично".

"Но" я поставила для контраста межу небесными богами и ангелами и земным шушуканьем книжек.

Я ничего не слышу, а её вот слух другой
=
Я ничего не слышу, а у неё вот слух другой

Елена Багдаева 1   29.11.2018 12:37   Заявить о нарушении