Уоллес Стивенс Свеча долины

Свеча моя горела одиноко в долине необъятной.
Сиянье всех полночных звезд на ней сошлось. 
Пока не грянул ветер.
Затем сиянье всех полночных звезд
Сошлось на образе ее.
Пока не грянул ветер.

(с английского)

Wallace Stevens               
VALLEY CANDLE

My candle burned alone in an immense valley.
Beams of the huge night converged upon it,
Until the wind blew.
Then beams of the huge night
Converged upon its image,
Until the wind blew.


Рецензии
Сергей, понравилось - но КАК ветер может "грянуть"?? Я слабо себе представляю... Гроза вот "грянуть" может, а ветер? - может - "завыл"?

Прожалуй, у себя переделаю "подул" на "задул" - чтоб стало поближе к "грянул"!

Елена Багдаева 1   15.10.2018 13:38     Заявить о нарушении
У себя снова переделала; полюбуйтесь на моё изделие:

http://www.stihi.ru/2017/06/25/876

Елена Багдаева 1   15.10.2018 13:49   Заявить о нарушении
Я специально проверил это!
Грянуть может иметь смысл - начаться, разразиться (грянул бой)

Сергей Батонов   15.10.2018 18:18   Заявить о нарушении
Я вот тоже хотела было у себя поставить "начался", но потом поставила другое.
слово...
Но как ветер может грянуть - всё равно продолжаю не понимать...

Елена Багдаева 1   15.10.2018 23:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.