Карл Сэндберг. Прощание извозчика
Пер. с английского Елены Багдаевой
Стенания по дороге в тюрьму
(Из сборника "Чикаго")
Прощайте, улицы, – и лязг колес, и ступиц с тормозами,
и вспышки солнца на латунных стяжках и ск`обах упряжи,
и мышцы лошадей, что перекатываются внутри тяжёлых ляжек;
прощай и ты – регулировщик со своим свистком,
и грохотание подков железных по камн`ям,
всех этих улиц рёв, безумный и чудесный...
О Боже, – я без звуков этих о т г о л о д а умру.
A TEAMSTER'S FAREWELL
Sobs En Route to a Penitentiary
Good-by now to the streets and the clash of wheels and locking hubs,
The sun coming on the brass buckles and harness knobs.
The muscles of the horses sliding under their heavy haunches,
Good-by now to the traffic policeman and his whistle,
The smash of the iron hoof on the stones,
All the crazy wonderful slamming roar of the street--
O God, there's noises I'm going to be hungry for.
Свидетельство о публикации №118072406065
Только тут наверно описка:
"прощай и ты, – регулировщик с твоим свистком"
Тут либо "со своим свистком", либо "и ты, свисток, прощай"
Но это уже будет чересчур))
Сергей Батонов 24.07.2018 18:52 Заявить о нарушении
Я сначала и поставила "со своим", а потом чё-то передумала в более "пафосную" сторону. Щас переделаю, спасибо, Сергей!
Елена Багдаева 1 24.07.2018 19:02 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 24.07.2018 19:06 Заявить о нарушении
Напишите ее первую строчку
или любую, какую помните, я найду-послушаю)
Сергей Батонов 24.07.2018 19:27 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 24.07.2018 21:10 Заявить о нарушении
http://www.youtube.com/watch?v=2e0xiB_M5-U
Елена Багдаева 1 24.07.2018 21:15 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 24.07.2018 21:38 Заявить о нарушении
когда ездили извозчики, так не говорили.
Тут, наверно, просто "и ступиц с тормозами"
Сергей Батонов 25.07.2018 14:35 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 25.07.2018 14:55 Заявить о нарушении