Джоконда Белли. Ищу тебя

Gioconda Belli (Никарагуа)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


О д н а  я, любимый,
а гд`е  ты – кто теперь знает;
вспоминаю тебя – и меня будоражит:
будто ветер колышет маис, –
и я забираю тебя в то прежнее время –
и снова бегу по тропинкам,
взахлёб смеясь, –
и вместе мы оба
опять –
рядом с водою...
И вместе мы оба
снова
под небом в звёздах –
той ночью, в горах...

Любимый, я  ш и т ь  научилась уже твоим именем:
собираю вместе все дни, минуты, часы
и сквозь них продеваю
нить твоих писем.
Я в гончара превратилась
и кувшины леплю – чтоб  м г н о в е н ь я  хранить в них.
Я грозой разразилась:
как гром грохочу и в ярости плачу – оттого,
что ты далеко;
я ветром сделалась, бурей,
водою холодной, –
я мочу, я хлещу и скачу,
ища тебя в  б у д у щ е м
времени – а живо оно
лишь тобой.



   TE BUSCO

Sola yo, amor,
y vos quen sabe donde;
tu recuerdo me mece como al maiz el viento
y te traigo en el tiempo,
recorro los caminos,
me rio a carcajadas
y somos los dos juntos
otra vez,
junto al agua.
Y somos los dos juntos
otra vez,
bajo el cielo estrellado
en el monte,
de noche.
Yo, amor, he aprendido a coser con tu nombre,
voy juntando mis dias, mis minutos, mis horas
con tu hilo de letras.
Me he vuelto alfarera
y he creado vasijas para guardar momentos.
Me he soltado en tormenta
y trueno y lloro de rabia por no tenerte cerca,
en viento me he cambiado,
en brisa, en agua fresca
y azoto, mojo, salto
buscandote en el tiempo
de un futuro que tiene
la fuerza de tu fuerza.


Рецензии
Очень сильно вышло! Чем больше Вы эту Джоконду переводите,
тем больше проникаюсь к ней.

Перед грозой посоветовал бы вставить "и" - "и в грозу",
а то не сразу врубаешься, о чем там речь

оттого, что ты далеко - что нет тебя рядом (рифмуется с "плачу")

Вот концовку, две последние строки, я понял только посмотрев в оригинал.
Как то по-другому тут надо, не знаю пока как.

Ноябрь 2018: "и будто ветер колышет меня и маис"
- и меня трясет как стебли маиса под ветром
"водой холодной" - водою холодной
А концовку почему бы не написать просто:
"ищу тебя в будущем времени,
твоею силой наполненным"

Сергей Батонов   04.11.2018 21:06     Заявить о нарушении
Сергей - спасибо! Щас много чего (вернее - немного!) переделала.

С концовкой этой билась "по-чёрному": не на жись, а на смерть; чем проще написано, тем трудней переводить - сами знаете. С числом вариантов уже сбилась со счет, этот вот, который щас висит, - концовка т.е. - this is my best, как меня научил говорить мой препод в институте, где я изучала технологию машиностроения... дай бог памяти. По-русски просто - "мой потолок" (так я для себя перевела).

Елена Багдаева 1   10.06.2018 22:01   Заявить о нарушении
Может так: в будущем ищу тебя времени/
что силу твою обретет?

Сергей Батонов   11.06.2018 09:59   Заявить о нарушении
Обретет - это книжно, не подходит сюда, да и понятней не стало, вроде. (Я там опять в этом месте пару буковок поменяла, но меняй-не меняй - вс

Елена Багдаева 1   11.06.2018 12:17   Заявить о нарушении
оборвался чё-то мой мессидж...

меняй-не меняй - всё равно не отражает. В этих случаях я утешаюсь изречением "Перевод - это искусство потерь")

Елена Багдаева 1   11.06.2018 12:24   Заявить о нарушении
Сейчас, через полгода, придумала новую концовку - и исправила крупный ляп во второй строфе. И где были мои глаза - не понимаю...))

Елена Багдаева 1   04.11.2018 04:40   Заявить о нарушении
Сергей, я опять кой-чего в этом стихе изменила, прочтя Ваш перевод (3-я и 4-я строки у меня - щас), а потом смотрю - Вы дополнение к своей рецке написали.

Но "трясет как стебли маиса" напомнило мне выражение "трясти как Сидорову кОзу" (вместо "трясти" здесь - в случае козы, может, что-то другое стояло; это выражение употребляла моя бабушка, как щас помню... помойму, это было "драть как Сидорову кОзу")))

"водою" - не хочу: ослабляет динамику...

"твоею силой наполненным" мне тоже не нравится: как-то выспренно и длинно по-русски получается, хотя по-испански - наоборот: мощно и динамично. Вот что значит "разные языки"...

Я этот свой последний варьянт концовки выродила в страшных муках, и он мне даже почти мне нравится... пусть так остается.

Спасибо, что вникаете!

Елена Багдаева 1   05.11.2018 23:57   Заявить о нарушении