Николас Гильен - Разговор с Тропиками

Тропики,
пламенем вашим палимы
облака от зноя пылают,
и полуденной аркой обвито
необъятное небо.
На пяльцах древесной коры печали
ящерки юркой вялите.
Колёса бурь смазываете,
чтобы пальмы пугнуть.
Сердце дремучей
сельвы и ее плоть речную
огромной пунцовой проткнули
насквозь стрелой.
Вижу, грядёте жаркими
переходами,
Тропики,
с грудами манго,
тростником-побирушкой,
звездных яблонь рощами лиловыми словно
негритянок лоно.
Вижу, руками натруженными
семена безрассудно разбрасываете,
деревца из них вытягивая
новорожденные, но гораздые
пуститься бежать опрометью
через леса неугомонные.
Здесь,
в окруженьи морей,
среди волн резвясь с моими нагими
Антилами,
от своего имени вам салютую, Тропики.
Салютом спортивным,
весенним даром,
из просолённых лёгких выпирающим
этими островами скандальными,
дочерьми вашими.
(Кричит Ямайка,
довольна, мол, быть негритянкой,
да и Куба знает - мулатка она.)
Да,
как я жажду
дыма вдохнуть кострищ ващих
и горечь почуять колодцев-подмышек
своих!
Подмышек, да, Тропики,
с их волосищами, кручеными-перекручеными
в вашем пламени.
А кулаками вы одарили какими -
кокосы грохать, что твой божок
в сердцах;
наградили какими глазами -
тени тигров моих озарять;
А слухом каким наделили -
к земле прижавшись внимать
стуку копыт поодаль.
Вам обязан я смуглым телом,
кудрями на голове, ногами быстрыми,
нежной страстью к бабам
без церемоний,
этой кровью неистощимой.
Вам обязан днями громадными
с их в лазурь распахнутыми окнами,
где солнце вечно хохочет беспечно;
вам обязан губами волглыми,
ягуара рыком, слюною
кобры;
водопоем для зверей, чьи глотки
пересохли;
вам обязан, Тропики,
той детской бесшабашностью,
когда мчишься голову сломя
через пояс ваш в цветении
шафрановом,
улыбаясь на бегу холмам и облакам,
ну а небеса аквамариновые,
то и дело в волнах вдребезги,
звёзды поднося к моим ногам.

(с испанского)

Nicolas Guillen
Palabras en el tr;pico

Tr;pico,
tu dura hoguera
tuesta las nubes altas
y el cielo profundo ce;ido por el arco
del Mediod;a.
T; secas en la piel de los ;rboles
la angustia del lagarto.
T; engrasas las ruedas de los vientos
para asustar a las palmeras.
T; atraviesas
con una gran flecha roja
el coraz;n de las selvas
y la carne de los r;os.
Te veo venir por los caminos
ardorosos,
Tr;pico,
con tu cesta de mangos,
tus ca;as limosneras
y tus caimitos, morados como el sexo
de las negras.
Te veo las manos rudas
partir b;rbaramente las semillas
y halar de ellas el ;rbol opulento,
;rbol reci;n nacido, pero apto
para echar a correr por entre los
bosques clamorosos.
Aqu;,
en medio del mar,
retozando en las aguas con mis Antillas
desnudas,
yo te saludo, Tr;pico.
Saludo deportivo,
primaveral,
que se me escapa del pulm;n salado
a trav;s de estas islas escandalosas
hijas tuyas.
(Dice Jamaica
que ella est; contenta de ser negra,
y Cuba ya sabe que es mulata.)
;Ah,
qu; ansia
la de aspirar el humo de tu incendio
y sentir en dos pozos amargos las
axilas!
Las axilas, oh Tr;pico,
con sus vellos torcidos y retorcidos en
tus llamas.
Pu;os los que me das
para rajar los cocos tal un peque;o dios
col;rico;
ojos los que me das
para alumbrar la sombra de mis tigres;
o;do el que me das
para escuchar sobre la tierra las
pezu;as lejanas.
Te debo el cuerpo oscuro,
las piernas ;giles y la cabeza crespa,
mi amor hacia las hembras
elementales,
y esta sangre imborrable.
Te debo los d;as altos,
en cuya tela azul est;n pegados
soles redondos y risue;os;
te debo los labios h;medos,
la cola del jaguar y la saliva de las
culebras;
te debo el charco donde beben las
fieras sedientas;
te debo, Tr;pico,
este entusiasmo ni;o
de correr en la pista
de tu profundo cintur;n lleno de rosas
amarillas,
riendo sobre las monta;as y las nubes,
mientras un cielo mar;timo
se destroza en interminables olas de
estrellas a mis pies.


Рецензии
Круто. Просто голова кружится... Напоминает его "Прозвище", на которое я Вам ссылку давала.

Вы с этим стихом хорошо "поборолись", несмотря на некоторые шероховатости. Но впечатляет. Придется мне его тоже перевести попробовать, уж больно красиво Гильен пишет (хоть пока прочла только в оригинале три последниъ строки...)

Сергей, не могу никак разобрать по членам предложения фразу:

"На пяльцах древесной коры печали
ящерки юркой вялите".

и что такое "вялите"? Может быть , следует читать: "ящеркой юркой виляете"?

И ещё:
"нежной страстью к бабам" – Гильен бы так не сказал. Это Буковский сказал бы, скорее. А Гильен сказал так вот:

http://www.stihi.ru/2015/10/05/213

И он бы никогда не сказал слова "бесподобный". Он такого не любил. Да и вообще – это же скорее, наш лексикон, женский... и "бытовой" такой, причем.

А с подмышками – это он чё-то загнул неслабо - хотя м в своем духе... Надо разобраться.

И "створки" – тоже для Гильена мелковато. Он сказал бы "рамы"... или "окна"...

Но в целом – картину тропическую нарисовали!

mientras un cielo maritimo
se destroza en interminables olas de
estrellas a mis pies.

Я вот что насочиняла )с третьей попытки))):

пока небо морское у моих ног
бесконечно дробится
на звёзды в в`олнах.

Елена Багдаева 1   06.06.2018 18:20     Заявить о нарушении
Рад, что Вы тоже впечатлились этому гимну! Заметили, что он перекликается с "Разговором с солнцем" Маяковского?

Насчет строки "На пяльцах древесной коры печали/ящерки юркой вялите" - это порядок слов такой, что затрудняет несколько понимание - правильно "вялите печали ящерки юркой на пяльцах древесной коры"

Что касается "нежной страсти", "бесподобного" и "створок" - что ж, чем-то приходится жертвовать в угоду рифме и ритму.. Хотя, на мой взгляд, они нормально легли. Посмотрим, что Вы наваяете.. Буду ждать с нетерпением)

Сергей Батонов   06.06.2018 22:50   Заявить о нарушении
А я б не стала жертвовать Гильеном ради русской рифмы... Он и без рифм хорош.

Сергей, а что это за глагол такой - "вялите"? - типа, как вяленая рыба? Непонятно.

А насчет перевести, то не знаю пока, когда наваяю: я сегодня вон целый день боролась со своей радиомышью: кнопки действуют, а курсора нет, все способы испробовала, весь интернет перерыла, толку никакого. Завтра, надеюсь, мне мальчик один с моей бывшей работы чё-нить сделает с эти. Хорошо, что вторая мышь есть, на проводе...

Елена Багдаева 1   07.06.2018 02:11   Заявить о нарушении
А с Солнцем Маяковского ничего, помойму, не перекликается; у Маяковского только двое - он и солнце (по аналогии с "я и Ленин - фотографией на белой стене"))), а у Гильена вон сколько всего и всех...

Елена Багдаева 1   07.06.2018 02:15   Заявить о нарушении
За Гильена "Вы пришли из такого далёка" отдельное спасибо!

Сергей Батонов   07.06.2018 13:25   Заявить о нарушении
Да, окнами лучше чем створками - переделал.

Сергей Батонов   07.06.2018 13:37   Заявить о нарушении
Спасибо, что мой Гильен Вам понравился!

И правильно Вы от створок отделались!

Елена Багдаева 1   08.06.2018 00:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.