Артуро Коркуэра - Каменные партитуры и баллада

Не только крылья есть у камня,
еще и трели.
Но лишь влюбленные,
ошеломленные душевным пылом,
приблизиться сумели к сердцу камня
и серенаде птиц внимают, потрясенные.

(с испанского)

Arturo Corcuera

Balada y partituras de piedra

No solo alas tiene la piedra,
tambien trino.
Solo los que aman,
lacerados por el fuego interior,
acercan el oido al corazon de la piedra
y oyen una sinfonia de pajaros.


Рецензии
И лишь влюблённые,
ошеломлённые
душевным пылом,
приблизиться сумели
к сердцу камня,
его и серенаде птиц
внимают потрясённо...

О, Сергей, как же это красиво и незабываемо! Спасибо!

Анна Дудка   08.05.2018 16:44     Заявить о нарушении
Рад, что так тонко чувствуете, Анна!

Сергей Батонов   09.05.2018 05:30   Заявить о нарушении
ошеломленные душевным пылом,
=
измучены огнем души,

(поскоку ошеломиться можно лишь тем, что является чьим-то свойством, а не твоим собственным). Нельзя, например, ошеломиться собственной добротой.

Елена Багдаева 1   03.12.2018 21:54   Заявить о нарушении