Артуро Коркуэра - Баллада о страдающем камне

А что, если камень страдает,
и больше всего оттого,
что не родился
человеком?
Что, если больно ему
от ударов речных потоков и молний,
и клюва, который (хищною птицей)
вонзает в него человек,
раздирая утробу его?
А ведь разве в прочности кладки,
что держит дом крепко,
не видна его нежность?
Может быть, разрушаясь,
рыдает он немо,
а осколки у нас под ногами
с песком вперемешку -
это каменный плач?

(с испанского)


Рецензии
Шикарно!! (Щас гляну в оригинал и украду его у Вас! Спасибо, что дали! Но если вдруг переведу тоже, то так красиво у меня не получицца, у меня более прозаично всегда выходит)

(Вот в этой строке я б так местами слова переставила:

"что дом держит крепко"

Вспомнился, в связи с Вашим с Коркуэрой камнем, еще один камень, вернее, даже целых два:

http://www.stihi.ru/2016/06/21/1286
http://www.stihi.ru/2015/11/27/6968


Елена Багдаева 1   26.04.2018 11:03     Заявить о нарушении
А где же оригинал? Обещали жеж...(((

Елена Багдаева 1   26.04.2018 11:07   Заявить о нарушении