Traurig

Schwarze Zweige, grauer Himmel
und der Wind Nord-Ost
lassen mich am Fenster sinnen
ueber Leid und Trost.

Lasst mich sinnen, lasst mich sinnen!
Lasst mir meine Ruh …
Lasst die Traenen langsam rinnen
in der Herrgotsfrueh …

War die Nacht nicht zum Verweilen,
und die Trauume schwer.
War mein Herz so voller Leiden –
bis zum gehtnichtmehr …

Schwarze Zweige, grauer Himmel,
wei;er Schnee und Frost.
Wird der Regentropf zur Flocke,
wird mein Leid  zum Trost …


Рецензии
Катя,мне понравились звучание и содержание стихотворения
и я попытался его перевести, боюсь однако, что внёс много
отсебятины, так как не все слова смог найти в словаре.
Вот что получилось:

Чёрные ветви, серое небо,
Ветер - злой норд-ост.
А сквозь окно увидеть мне бы
Мир без горя и слёз.

Дайте подумать, дайте подумать!
Дайте мне отдохнуть...
Пусть текут потихоньку слёзы
В эту господнюю муть...

Вечер сменится ночью ранней,
Тяжко носить венец.
Сердце моё полно страданий,
Пока не наступит конец...

Чёрные ветви, серое небо,
Белый снег и мороз.
Капли дождя заместо снега
И грёзы заместо слёз.

Иосиф Бобровицкий   25.04.2018 15:58     Заявить о нарушении
Мир не без добрых людей, и мне в рецензии на мой перевод
дали подстрочник наиболее сложных мест, и я подправил перевод

Чёрные ветви, серое небо,
Ветер - злой норд-ост.
А сквозь окно увидеть мне бы
Мир без горя и слёз.

Дайте подумать, дайте подумать!
Дайте мне отдохнуть...
Пусть текут потихоньку слёзы
В утра господнего муть...

Ночь прервалась, и утром ранним
Кошмар разбудил меня.
Сердце моё полно страданий
Вплоть до последнего дня...

Чёрные ветви, серое небо,
Белый снег и мороз.
Капли дождя заместо снега
И грёзы заместо слёз.

Иосиф Бобровицкий   25.04.2018 16:40   Заявить о нарушении