Г. Гейне. Мечтам предаваясь угрюмым

H.Heine.(1797-1856)Ich stand in dunkeln Traeumen

Мечтам предаваясь угрюмым,
Я милый портрет озирал.
И образ, так нежно любимый,
Тайком предо мной оживал.

От губ до ушей растянулась
Улыбка, Зефира нежней.
Слезинками робко сверкнула
Блестящая пара очей.

Со щёк  моих также стекали
Два горько-солёных ручья.
И сил не хватало представить,
Что, ах, потерял тебя я.

С немецкого 20.03.18.
 
Ich stand in dunkeln Traeumen

XXIII

Ich stand in dunkeln Traeumen
Und starrte ihr Bildnis an,
Und das geliebte Antlitz
Heimlich zu leben begann.

Um ihre Lippen zog sich
Ein Laecheln wunderbar,
Und wie von Wehmutstraenen
Erglaenzte ihr Augenpaar.

Auch meine Traenen flossen
Mir von den Wangen herab -
Und ach, ich kann es nicht glauben,
Dass ich dich verloren hab!

Heinrich Heine


Рецензии
... оспидя, точно кто-то подметил:
немало у классиков хрени.
- - - - -- - - - -- - - - -
С Днём поэзии!..
:)

Рон Вихоревский   21.03.2018 17:53     Заявить о нарушении
И Вас, Рон, с 21марта!
"оспидя" встретился мне впервые. Разъяснение в Интернете
так и не нашёл, но понял, что его ни с чем не едят...

Аркадий Равикович   21.03.2018 18:50   Заявить о нарушении
... просторечное
"Господи" сокращение...
:)

Рон Вихоревский   22.03.2018 08:40   Заявить о нарушении
Я так и думал, но стопроцентной уверенности не было...

Аркадий Равикович   22.03.2018 11:53   Заявить о нарушении