У. Шекспир. Сонет 115

Есть ложь в строках, написанных до этой,
Неправда, что не мог любить сильнее,
Добавить надо ль к страсти разогретой
Огня, чтоб стать и ярче, и смелее?
Случайностей несло немало время,
Менялись клятвы королей, указы,
Понятье красоты в тупом стремленье,
К непостоянству путь, слова и фразы.
В то время, опасаясь тирании,
Не мог сказать: «Люблю ещё сильнее», –
Но точно знал, уверен и поныне,      
Тебя воспеть не смог, чтоб стать смелее.
Любовь – дитя, поэтому не смог,
Пусть подрастёт, к себе я буду строг.


http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets-sharakshane-podstr.txt – оригинал и подстрочный перевод


Рецензии
Инесса.
Отличный перевод сонета.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   21.03.2018 19:43     Заявить о нарушении
Рада, что читают. Спасибо за отклики.

Соколова Инесса   21.03.2018 20:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.