Речной камень - талисман

Речной камень - талисман

Летит в меня твоя стрела:
     Ты, новый век, жесток. –
Она уже пронзить смогла
     И Запад, и Восток.

Всё, что любил, она проткнуть
     Успела, леденя.
И мне она вопьётся в грудь,
     Но – не убьёт меня.

Поможет оберег средь скал,
     Что мне навеки дан:
Я в речке детства отыскал
     Свой камень-талисман.

           Перевод с табасаранского
                Владимира Сорочкина
 http://www.stihi.ru/avtor/sorochkin61


Рецензии
Она уже пронзить смогла
И Запад, и Восток.(Цитата Автора).
В поэтике восточного оригинального поэта преобладает, вероятно, интравертная культура ("восточная культура", от слова интро -вовнутрь, медитация во глубине души). Поэтическая стрела -устремленность к познанию мироздания - также охватывает и Запад, эта культура экстравертная, техногенная.Русский вдохновенный переводчик Владимир тонко передаёт настроения восточного гения! Благодарим!

Катерина Пас Чна   22.07.2018 21:47     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.