В. Козачук. Как же мне от себя убежать? - авт. пер
Авторизованный перевод с украинского языка Инессы Соколовой
КАК ЖЕ МНЕ ОТ СЕБЯ УБЕЖАТЬ?
Обними меня теплым ветром,
Зацелуй сладострастным дождём –
И под звёздами, небом летним,
В травы сочные мы упадём.
Лишь в объятьях твоих прорасту я,
В счастье полностью окунусь.
Пережить бы минуту такую,
Чтоб сказать: – Ничего не боюсь...
Нет желанней тебя в целом мире
Только в грёзах с тобой: ты не мой…
Далеко, и в чужой квартире,
И целуешь ты руки другой.
Даришь ей и цветы, и улыбки.
Пробегают года, не сдержать.
Но, люблю. Разве грех? Это пытка.
Как же мне от себя убежать?
---
Оригинал
http://www.stihi.ru/2017/02/03/12407 – на странице автора
ЯК ВIД СЕБЕ ВТЕКТИ?
Обійми мене теплим вітром,
Зацілуй солодким дощем.
Там, під зоряним небом літнім,
Ми у трави високі впадем.
У твоїх руках проросту,
Я від щастя вже п"яна-п"яна!
Переживши хвилину таку,
Не боюсь нічого, коханий...
Але це лиш солодкі мрії,
Адже я - не твоя, ти- не мій...
Десь далеко в чужій квартирі,
Ти цілуєш руки чужі.
Ти даруєш їй радість, квіти...
Я стою. Миготять роки.
Так, кохаю. Що з цим робити?
Як мені від себе втекти?
Свидетельство о публикации №117020406158
Отлично написали.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 09.02.2017 18:27 Заявить о нарушении