Валентина Казачук. Цыганка Осень. авториз. перевод
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой (авторизованный)
Цыганка Осень
Цыганка Осень – смуглая, высокая,
В серёжках, с ожерельем из калины. (рябины)
Красотка. Танцовщица черноокая
Гуляет в поле, по лесу, в долине.
Лишь юбкой красочной махнёт как веером –
Мелькать лучи начнут на косах ясно.
Наворожи мне, Осень, чтоб поверила,
Что ждёт меня и непременно счастье.
Наворожи всё то, что часто снилось,
Добавь побольше от себя цветного,
Танцуй, танцуй, чтобы сердце чаще билось.
Плесни вина, как солнце, золотого!
Бей в бубны, пой, я подхватить сумею,
А песни-то – как клёкот журавлиный.
Цыганка Осень, что ты плачешь, фея,
Идёшь в туман молочный над долиной?
Ужель, красавица, тебя обидела?
Наверно нанесла случайно боль я?..
А Осень мне: – Обиды я не видела.
Иду я в вечность. Отыскать бы волю!
Оригинал на http://www.stihi.ru/2016/11/07/5598
Свидетельство о публикации №116110708976
Прекрасные осенние стихи.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 11.11.2016 18:39 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 11.11.2016 18:58 Заявить о нарушении