Валентина Казачук. Цыганка Осень. авториз. перевод

Автор: Валентина Казачук

                Перевод с украинского языка Инессы Соколовой (авторизованный)

Цыганка Осень

Цыганка Осень – смуглая, высокая,
В серёжках, с ожерельем из калины.  (рябины)
Красотка. Танцовщица черноокая
Гуляет в поле, по лесу, в долине.

Лишь юбкой красочной махнёт как веером –
Мелькать лучи начнут на косах ясно.
Наворожи мне, Осень, чтоб поверила,
Что ждёт меня и непременно счастье.

Наворожи всё то, что часто снилось,
Добавь побольше от себя цветного,
Танцуй, танцуй, чтобы сердце чаще билось.
Плесни вина, как солнце, золотого!

Бей в бубны, пой, я подхватить сумею,
А песни-то – как клёкот журавлиный.
Цыганка Осень, что ты плачешь, фея,
Идёшь в туман молочный над долиной?

Ужель, красавица, тебя обидела?
Наверно нанесла случайно боль я?..
А Осень мне: – Обиды я не видела.
Иду я в вечность. Отыскать бы волю!


 Оригинал на http://www.stihi.ru/2016/11/07/5598


Рецензии
Инесса.
Прекрасные осенние стихи.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   11.11.2016 18:39     Заявить о нарушении
Спасибо автору Валентине Казачук. Это её стихи и мой перевод.

Соколова Инесса   11.11.2016 18:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.