Пропасть во ржи - шотландские куплеты

"Если тело встретит тело
В зарослях зерна -
Это дело только тела,
Наше - сторона."

 P. Бёрнс  ( aka B. Кузнецов)
http://www.poezia.ru/works/121802


Джэнни прихватила виски -
шмыг в ржаную ночь;
пусть к ребятам путь не близкий -
ей уже невмочь.

Под ногами скользко, хлюпко,
лишь колосья сплошь,
лезут наглые под юбку,
пробирает дрожь.

Кличет Джона, кличет Джека,
всех не перечесть -
Эй пьянчужки и калеки,
где же ваша честь?

Неужели эти ляжки -
только посмотри,
хуже, чем глоток из фляжки,
чёрт вас подери!

Дa и мнe какое дело,
трезв был или пьян,
тот с кем тело оголтело
падaeт в бурьян.

Если нализался кто-то
вечером во ржи
не кантуй его до рвоты -
рядом полежи.

Пусть с другoй душа вспотела,
не грусти о ней -
встретишь ты другое тело
в зарослях камней.


Рецензии
Яков - я уржалась (пардон!) до колик!!

Тот переводчик не стОит Вашей пародии - она слишком хороша для него: его просто надо подвесить вниз головой за известное место!!

Спасибо!!

Елена Багдаева 1   20.10.2016 16:57     Заявить о нарушении
Спасибо Елена,
больше не буду!

Яков Матис   27.10.2016 14:18   Заявить о нарушении
Нет - наоборот - давайте!

Только на меня - не надо: я Вас боюся!

Елена Багдаева 1   28.10.2016 04:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.