Марк Поликовський. Правiчним стилем...

Марк Поликовський
Правічним стилем...


Правічним стилем давнього письма*
Шепочуться берези між собою,
Тягучою тужливою мольбою
Про щось і вітер хоче тайкома

Над берегом, що вкрила тиш німа,
Сказати вербам сивим над рікою, —
Їм теж нема у світі супокою,
За ким їх туга? Все дарма, дарма...

Я теж тужу. За ким — того не знаю,
Пощо із сумом згадувать Данаю,
Усю залиту золотим дощем**?

Сумую й шепочу прадавнім стилем,
Таким жалким, нікчемним і безкрилим,
Про те, що навкруги чекання й щем...


*) Варіація рядка сонету Семюела Дениела
     у перекладі Сергія Сухарєва.

**) Алюзія на картину Густава Климта «Даная».

(переклад з російської — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2016/08/10/4556


Рецензии
Отличный перевод, Любовь, - поздравляю!

Валентина Варнавская   26.08.2016 22:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина!

Рада Вам.

Любовь Цай   26.08.2016 23:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.