Герман Гессе. Утро 1909

Hermann Hesse.(1877-1962)Morgen

Я, заспанный, лежал
Средь зеленЫх ветвей.
Крик тихий - слух встревожил из полей.
Когда я наконец продрал глаза,
Уж день над лесом встал.

Минул мой сон, исчез,
Мой тяжкий сон! Но всё ж
Как мир кругом хорош,
В нём для меня и многих
Бродяг — хватает мест.

День, здравствуй! Ты настал!
В тебе, день предстоящий,
Увязну в настоящем,
Забуду хлОпот тяжесть,
Забот грядущих вал.

С немецкого 24.04.16.

Morgen

Da ich verschlafen lag
An Waldes gruenem Rand,
Geschah ein leiser Schrei im Land,
Und da ich mich die Augen rieb,
War es schon heller Tag.

Vergangen ist mein Traum,
Mein schwerer Traum! Die Welt
Ist ringsum wohlbestellt
Und hat fuer mich und viele
Verlaufene Wanderer Raum.

O Tag, du junger Tag!
Dich darf ich noch durchmessen,
In dir die Zeit vergessen
Und mich und alles Schwere,
Das mir noch kommen mag.

1909


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Могу предложить пару изменений(чтобы не менять ударение в словах):"средь молодых ветвей"(в принципе - что зелёные, что молодые - одинаково по смыслу) и переставить слова в предложении:"Хлопот забуду тяжесть"(впрочем, это дело Ваше, конечно!).

Юрий Иванов 11   29.04.2016 15:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Не вижу проблем в использовании "авторского" ударения.
Почему классикам дозволено, а мне нет?

Аркадий Равикович   29.04.2016 18:17   Заявить о нарушении
"Колхоз - дело добровольное!"

Юрий Иванов 11   29.04.2016 18:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.