Роберт Уильям Сервис - The Judgement

Приговор

Судья за ухом почесал,
разглядывая пол;
Преступница смотрела в зал
свой, теребя подол:
"А парень в бархат разодет,
С плешивой головой,
Кто знает, сколько кинет лет,
Что выпадет судьбой..."

"Пятнадцать дать иль десять лет",
Судья наш размышлял.
Но, сформулировав ответ,
О чае помечтал.
"Беднягу  смерть, возможно, ждёт,
Но долго ли страдать..."
Судья не знал, что в ум придёт,
Но вдруг промолвил: "Пять".

Домой отправился судья,
Ведь внучке ровно пять;
Вокруг подарки и друзья,
Все начали играть.
Судья подумал: "Жизнь даёт
И злой порою шанс,
Но знал бы каждый наперёд,
Кого Господь наш спас?"

         * * *

The Judgement by Robert William Service

The Judge looked down, his face was grim,
He scratched his ear;
The gangster's moll looked up at him
With eyes of fear.
She thought: 'This guy in velvet gown,
With balding pate,
Who now on me is looking down,
Can seal my fate.'

The Judge thought: 'Fifteen years or ten
I might decree.
Just let me say the word and then
Go home to tea.
But then this poor wretch might not be
So long alive . . .'
So with surprise he heard that he
Was saying 'Five'.

The Judge went home. His daughter's child
Was five that day;
And with sweet gifts around her piled
She laughed in play.
Then mused the Judge: 'Life oft bestows
Such evil odds.
May he who human mercy shows
Not count on God's?'


Рецензии
Перевод хорош...цепляет, но использование жаргонного "вышка", имеющего происхождение от оборота "высшая мера социальной защиты", использовавшегося в 20-40 гг. прошлого века в юридической практике СССР, вряд ли уместно. Подобный оборот с его социально-политической предысторией появления в обиходе просто не мог существовать в юриспруденции Британии, её колоний и доминионов...


Михаил Батов   22.02.2016 11:56     Заявить о нарушении
Спасибо, подумаю, как изменить.

Галина Девяткина   22.02.2016 14:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.