Зинаида Комарова. Зачем возвращаешься в сны

Автор: Зинаида Комарова

В переводе на русский язык Инессы Соколовой

***
Зачем возвращаешься в сны,
Глаза застилаешь слезами,
В мечты забираешься ты,
Когда я гуляю ланами? (полями).

И душу тревожишь мою –
Тоскою объятую душу.
Я боль причинять не хочу.
И надо ль устои нам рушить?

Должна покориться судьбе,
Как птица, что в клетке невольно.
Забыть прикажу я себе
твой образ… глаза и ладони…


Оригинал

http://www.stihi.ru/2014/01/17/9664

***

Навіщо приходиш у сни
Затьмаривши очі сльозами
Не даєш спокою мені,
Коли блукаю ланами.

Навіщо бентежиш мою,
Нудьгою спустошену душу.
Я болю тобі завдаю.
Не хочу, а все-таки мушу.

Мушу коритися долі,
Мов пташина у клітці, живу.
Забувати тебе поволі
Обличчя…долоні…тугу…


Рецензии
Инесса Ивановна.
Прекрасный перевод.
Мне понравилось.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   07.02.2016 06:50     Заявить о нарушении
Заменила покой на мечты. По смыслу лучше.

Соколова Инесса   07.02.2016 09:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.