Билли Коллинз. День под снегом
белый флаг её, реющий над округой,
пейзаж, исчезнувший без следа –
и ни одной полевой мыши, чтоб проставила
свои точки-тире на пустом листе;
а за моими окнами –
погребенные правительственные крыши,
заметённые библиотеки и детские сады,
почта, затерянная в глухом сугробе,
как одеялом обложенные подъездные пути –
мир, павший под натиском белого обвала.
Позже я натяну какие-нибудь сапоги
и немного пройдусь – как тот, что шагал по воде,
а собака станет скакать по сугробам,
и я тряхану тяжеленную ветку:
нашлю-ка прохладный душ – на нас обоих.
Но сейчас я – добровольный домашний пленник,
и проделки анархиста-снега мне по душе.
Заварю-ка чай – да и буду слушать
пластиковое радио на столе,
буду радоваться, как и все, новостям –
что детский сад "Уголок малышей" закрыт,
детский сад "Динь-дон" закрыт,
детский сад "Все ребята – сюда!" закрыт,
детский сад "Семь гномов" закрыт,
а еще (кое-кто будет в восторге, когда услышит) –
садики "Мухоморчик",
"Самые маленькие", "Весёлые воробьишки",
"Звездочки", "Горошинки и морковки",
детский центр "Мальчик-с-пальчик" – тоже все позакрывались.
И – дружно похлопаем! – закрылся-таки садик "Арахисовые человечки".
Так вот где дети прячутся целыми днями:
в этих самых гнездышках – там они чертят буквы и рисуют,
там они наряжаются в яркие крохотные курточки
и вечно носятся, залезая на что-то и скатываясь –
все – кроме нескольких девочек, что шепчутся возле ограды.
И сейчас что есть силы я вслушиваюсь
в грандиозную тишину снега,
пытаясь разобрать, что же эти три девочки затевают–
что за сети плетутся, какой мятеж там готовится –
и к а к а я ж е маленькая королева будет вот-вот низвергнута...
SNOW DAY
by Billy Collins
Today we woke up to a revolution of snow,
its white flag waving over everything,
the landscape vanished,
not a single mouse to punctuate the blankness,
and beyond these windows
the government buildings smothered,
schools and libraries buried, the post office lost
under the noiseless drift,
the paths of trains softly blocked,
the world fallen under this falling.
In a while I will put on some boots
and step out like someone walking in water,
and the dog will porpoise through the drifts,
and I will shake a laden branch,
sending a cold shower down on us both.
But for now I am a willing prisoner in this house,
a sympathizer with the anarchic cause of snow.
I will make a pot of tea
and listen to the plastic radio on the counter,
as glad as anyone to hear the news
that the Kiddie Corner School is closed,
the Ding-Dong School, closed,
the All Aboard Children's School, closed,
the Hi-Ho Nursery School, closed,
along with -- some will be delighted to hear --
the Toadstool School, the Little School,
Little Sparrows Nursery School,
Little Stars Pre-School, Peas-and-Carrots Day School,
the Tom Thumb Child Center, all closed,
and -- clap your hands -- the Peanuts Play School.
So this is where the children hide all day,
These are the nests where they letter and draw,
where they put on their bright miniature jackets,
all darting and climbing and sliding,
all but the few girls whispering by the fence.
And now I am listening hard
in the grandiose silence of the snow,
trying to hear what those three girls are plotting,
what riot is afoot,
which small queen is about to be brought down.
(с английского)
Свидетельство о публикации №115111703237
Елена Багдаева 1 03.08.2022 17:14 Заявить о нарушении