Love of my life. Esti Maizenberg

Сквозь занавесок белый снег,
Тумана серого разбег,
Уже не кажется мне мрачным.
Я слышу лай и пенье птиц,
И через частокол ресниц
Себя я вижу новобрачной.

Я чувствую что не могу
Уснуть.  А мысль жужжит в мозгу:
Уже пора, уже светает.
Ты здесь, ты рядом, ты со мной...
И летом пахнет выходной,
И мое сердце набухает...

Моя любовь и жизнь моя,
Вторая часть меня, подспудно
Искала недостатки я,
Но совпаденье – абсолютно.

Когда в печаль погружена,
Ты знаешь как поднять со дна
И возродить меня счастливой.
И твои нежность и покой,
Обняв надежною рукой,
Меня врачуют терпеливо.

Ты - здравый смысл и мой свет,
Который вот уж столько лет
Мне позволяет быть любимой.
Супружества экзамен строг,
И многие не сдали в срок,
Но я с тобой неуязвима.

Наша любовь еще сильна,
Она стеной окружена,
Ей не страшны судьбы наскоки.
Мы к этому непросто шли,
Чтобы костер, что мы зажгли,
Остался сильным и высоким.

Love of my life
by Esti Maizenberg

               
Dawn, air filled with grey fog,
Curtains white as snow.
Outside I hear the barking of a dog,
Thinking it has nowhere to go.
Curled up in my bed,
Sheets with summer smell,
Feeling like a newlywed,
Seeing you at my side, my heart starts to swell.
My love, my life, my second half,
Where did I find my perfect match.
When sadness surrounds me,
You are here at my side.
Happiness you restore to me,
With gentleness and without too much pride.
You are my sanity,
My personal lamp,
Leading a life of tranquility,
That I never knew I could have.
Relationship is a task that many do fail,
But with you at my side, challenges will never cause us to bail.
Our love for each other is as strong as the wall,
That we worked so hard to build,
To save our little flame,
Keeping it strong and tall.


Рецензии
Просто прекрасно, Анатолий! И оригинал замечательный, и перевод бесподобен. Поздравляю Вас с удачей.
С теплом.

Ида Лабен   06.11.2020 10:08     Заявить о нарушении
Отличный перевод, Анатолий, жаль, что я так и не смог найти эту поэтессу на известных мне сайтах.

Борис Зарубинский   06.11.2020 13:01   Заявить о нарушении
Она не профессиональный поэт ,а канадская учительница. Понятно с какими корнями. :)

Анатолий Фриденталь   06.11.2020 19:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.