Лина Костенко. Умирают спецы,..
* * *
Умирають майстри, залишаючи спогад, як рану.
В барельєфах печалі уже їм спинилася мить.
А підмайстри іще не зробились майстрами.
А робота не жде. Її треба робить.
І приходять якісь безпардонні пронози.
Потираючи руки, беруться за все.
Поки геній стоїть, витираючи сльози,
метушлива бездарність отари свої пасе.
Дуже дививй пейзаж: косяками ідуть таланти.
Сьоме небо своє пригинає собі суєта.
При майстрах якось легше. Вони - як Атланти.
Держать небо на плечах. Тому і є висота.
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
* * *
Проводили спецов, оставляя в умах наших рану.
Их закончился путь, в барельефы печаль перешла.
Подмастерьев полно, но не стали пока мастерами.
А работа не ждёт. Завершения жаждут дела.
Но приходят подчас с наглецою подонки с безумьем,
Потирая с надеждою руки, берутся за всё.
Пока гений роняет в отчаянье слёзы в раздумье,
Суетная бездарность отары родные пасёт.
Косяками, как диво для всех, выступают таланты,
Жаждут неба седьмого, но рядом одна суета.
С мастерами свободнее всюду. Они – как Атланты.
На плечах держат небо. А в этом и есть высота.
Свидетельство о публикации №114080807242
Жаль что хорошие профессионалы уходят.
Спасибо Вам за перевод.
Дмитрий Ахременко 19.08.2014 21:09 Заявить о нарушении