Карусель

Эта детская забава -
В лунопарке карусель,
Неотъемлемое право
На неё имеют все...

То ли верю, то ль не верю
В то, что был когда-то мал -
На любого сяду зверя,
Чтоб немного покатал...

Заберусь на коня
без причин,
и по кругу меня
конь помчит.
Я забаве своей
радуюсь -
это жизни моей
радиус...

Носороги и пингвины
В детстве сказочном моём -
Их бока из древесины
Отсырели под дождём.

Никого на карусели
И механик не идёт,
Шестерёнки заржавели -
Ни назад и ни вперёд...

И кому какое дело
До забавы до такой,
Чтоб кружиться неумело,
За мечту держась рукой!

То ль во зло, а то ль во благо
Подразнить свою судьбу...
Это - слон, а то - коняга
Без звезды, увы, во лбу...

Заберусь на коня
без причин,
И по кругу меня
конь помчит.
Я забаве своей
радуюсь -
это жизни моей
радиус!

Вдруг сработает пружина
Где-то там внутри коня,
И помчит неудержимо
Деревянный конь меня...

Понесётся он,с натуги
Шестерёнками скрипя,
И вернётся всё на круги,
Да на круги на своя!


Рецензии
Наверное и мотивчик такой же динамичный (викторовский). И грусть и философия.
Мой ответ - песня (из рубрики "переводы").

Круглый, как изгиб спирали,
Колесо за колесом,
Бесконечный, безначальный
И как будто невесом,
Словно шарик карнавальный
Или снежный ком с горы,
Словно карусель из детства
Вертится до сей поры.
Этот мир неуловимый
Крутит стрелками часов,
Мельницы воспоминаний
Из цепочек слов и снов.
В нашей памяти они,
Нами прожитые дни.

Словно в длинном коридоре
Среди тающих огней,
Словно в тёмном лабиринте
В царстве призрачных теней,
Где всегда полуоткрыта
Дверь в полузабытый дом
И расходятся кругами
Волны следом за плотом.
Этот мир неуловимый
Крутит стрелками часов
Мельницы воспоминаний
Из цепочек слов и снов.
В нашей памяти они,
Нами прожитые дни.

Вдруг – звонок твой долгожданный
И слова звучат в тиши,
Быстро лето пролетело,
С ним прощаться не спеши.
И следы влюблённой пары
Остаются на песке,
Так за белыми снегами
Мы уходим налегке.
Звуки тех мелодий старых
И картины на стене…
Золотые листья кружат,
Словно письма прошлых дней.
Имена и чьи-то листья,
Позабытые давно,
И событий вереница,
Словно кадры из кино.

Круглый, как изгиб спирали,
Колесо за колесом,
Бесконечный, безначальный
И как будто невесом.
Остаёмся не одни,
В нашей памяти они,
Нами прожитые дни.

(перевод английской песни "The windmills of your mind")

Надин Прохорова   08.10.2014 20:41     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.