Мирослава Стулькивская. Молчат слова

Авторизованный перевод  с украинского языка
стихотворения Мирославы Стулькивской 

Мовчать слова

Холодний вечір. Неспокійна ніч…
Стомилось сонце… Знов ідуть дощі…
Погасли зорі в тисячі облич.
Шукає смуток місце у душі.

Зітхнуло небо. Тиша гробова...
Сповиті  болем ніжні почуття.
Ховає  вечір в  затінку слова…
Несуть тривоги в душу каяття…

Минає літо.  Поспішає час…
Зїдають  ночі  з вечорами дні…
Думки  знаходять у надії  нас…
Мовчать слова. І холодно мені.

---

            Авторизованный перевод Инессы Соколовой

Молчат слова

Вечер тревожный, и ночь неспокойна…
Солнце безжалостно… Душно… Дожди…
Звезды не светят как прежде с любовью…
Грустно, когда всё уже позади.

Небо заснуло – и тишь гробовая…
В чувства проникла душевная боль.
Вечер печалью меня накрывает,
Нежность и горечь – такая юдоль.

Годы летят, и безжалостно время.
Ночь поглощает вчерашние дни.
Нет нужных слов, есть беда, сожаленье:
Высох ручей – вдохновенья родник.


Рецензии
Инесса.
Грустные стихи и прекрасный перевод.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   29.07.2014 18:57     Заявить о нарушении
Понравилось стихотворение. Спасибо, Дмитрий!

Соколова Инесса   29.07.2014 20:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.