Ойген Рот. О душевных расстройствах

 

Ойген Рот (1895 – 1976) 
 

О ДУШЕВНЫХ РАССТРОЙСТВАХ

Пусть в наши дни проблем немало,
Расстройств душевных меньше стало:
Ведь, хоть названий их не счесть, –
Расстройства там, где души есть.
 

(перевод с немецкого –
Валентина Варнавская) 
 
 
 
Eugen Roth (1895 – 1976) 


GEMÜTSLEIDEN

Es können die Gemütskrankheiten
Nur, wo Gemüt ist, sich verbreiten.
Drum gehen auch, zu unserm Glück,
Gemütskrankheiten stark zurück.
 
      
    
   


Рецензии
Средь всякого рода болезней иных
Я мало встречаю душевнобольных,
Ведь чтобы болезнью такой заболеть,
Как минимум надо бы душу иметь.

Валерий Луккарев   20.08.2015 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий! :)

Валентина Варнавская   12.08.2015 00:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.