Лина Костенко. В сердце буду твоём навсегда
Лина Костенко, Украина
Перевод Инессы Соколовой
Доверяю тебе по секрету,
мыслью сразу себя обожгла:
я останусь с тобою навеки,
в сердце буду твоём навсегда.
Но проходят года, нанизавши,
массу встреч, имена разных стран.
Был сегодня меня поддержавшим,
никому я тебя не отдам.
Почему? Странна роль той дилеммы,
на которую просто обрёк.
Будем вместе, но всё же отдельно –
мысль такая сейчас, не в упрёк.
------------------------------------------------
Оригинал
Розкажу тобі думку таємну,
дивний здогад мене обпік:
я залишуся в серці твоєму
на сьогодні, на завтра, навік.
І минатиме час, нанизавши
сотні вражень, імен і країн, –
на сьогодні, на завтра, назавжди! –
ти залишишся в серці моїм.
А чому? То чудна теорема,
на яку ти мене прирік.
То все разом, а ти – окремо.
І сьогодні, і завтра, й навік
Свидетельство о публикации №114052402679
Потрясающее произведение.
Спасибо Вам за перевод.
Дмитрий Ахременко 10.06.2014 16:56 Заявить о нарушении