О времени. Английская эпиграмма

Ни ум, ни тело время не щадит.
Кто убивает время, тот с ним квит.
 
                Неизвестный автор

(перевод с английского –
Валентина Варнавская) 



*   *   *   

Time wastes us, our bodies and our wits;
And we waste time: so time and we are quits.

                Author Unknown



         


Рецензии
А я тоже хочу:)

Проводим время, каждый миг и час
Старея - так проводит время нас

Галина Иззьер   28.04.2014 00:56     Заявить о нарушении
Имеем время – даже про запас.
Скорее же, оно имеет нас.

Привет, Галя, рада! :)



Валентина Варнавская   28.04.2014 01:03   Заявить о нарушении
P. S.

Я бы сюда еще вот это, практически непереводимое, добавила:

Józef Baran

Nie mamy czasu
Czas ma nas.
Bawi się nami
Przez pewien czas.

:)



Валентина Варнавская   28.04.2014 01:19   Заявить о нарушении
Ага, игра слов потерялась бы в переводе

Галина Иззьер   28.04.2014 20:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.