Артуро Коркуэра Твои лёд и пламень

Я боюсь попасть в твою засаду, дорогая
Если распалишься, мне не сдобровать.
Хоть целуешь пылко, я с тобою замерзаю.
Но ты лед расплавишь, будто лава ты опять.

Скоротечно счастье, но увы долга расплата
Лакомств мне твоих не надо предлагать
Сил да смелости уж больно много надо –
Пыл твой остудить – этот вес мне не поднять.

И сквозь ливень обжигают твои ласки,
Все в движенье угли под водою,
Твои ревность и задор сгущают краски.

С пылу с жару под твоим напором
Захожу в твой сад блаженной сказки,
Хоть и знаю – выход замурован.


Tus fuegos y tus hielos
Temo caer en tu emboscada aleve
Padeciendo el furor de tus desquites;
Lengua de fuego, desparramas nieve;
Hielo inflamado, en lava te derrites.

Largo pesar para placer tan breve;
No por dulces dichosos tus convites;
No puede el cuerpo d;bil ni se atreve
A sofocar el fuego que transmites.

Queman sobre la lluvia tus caricias,
Oh turbadora brasa humedecida,
Nos mojamos, me encelas y me envicias.

A recibir ardor y arremetida
Voy entrando al jard;in de tus delicias
Sabiendo que has tapado la salida.


Рецензии
Понравилось очень!

Но ты лед расплавишь, будто лава ты опять.
=
Но ты И лед расплавишь, будто лава ты опять.
Пыл твой остудить – этот вес мне не поднять.
=
Пыл твой остудить – мне это не поднять.
Через ливень обжигают твои ласки,
=
И сквозь ливень обжигают твои ласки,
Твои ревность и задор сгущают краски.
=
Твои ревность и задор - сгущенье красок.

С пылу – с жару=С пылу-с жару

Елена Багдаева 1   30.11.2018 22:30     Заявить о нарушении
"И сквозь ливень" забрал.
А "с пылу с жару" оказывается, пишется без дефиса

Сергей Батонов   01.12.2018 13:35   Заявить о нарушении
Вот что значит не проверить по словарю!

Елена Багдаева 1   01.12.2018 18:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.