Мэтью Прайор. Основания для паники

 
Matthew Prior (1664 – 1721) 


A Reasonable Affliction

On his death-bed poor Lubin lies;
His spouse is in despair;
With frequent sobs, and mutual cries, 
They both express their care.

A different cause, says Parson Sly, 
The same effect may give:
Poor Lubin fears that he may die;
His wife, that he may live.



Мэтью Прайор (1664 – 1721) 


Основания для паники

Почти что при смерти супруг,
Жена в слезах – при нём.
В стенаньях, слышных всем вокруг,
Заходятся вдвоём.
 
И у обоих – свой резон,
О чём судачит свет:
«А вдруг умру?» – страшится он,
Она – «А вдруг да нет?»
 

(перевод с английского –
Валентина Варнавская) 


            


Рецензии
Бедняга Лубин на одре,
В бреду, пылает лоб,
Кричит о Павле и Петре,
Супругу бьёт озноб.

Как утверждает Парсон Слай,
Причина неясна:
Попасть боится Лубин в рай,
Иль ад продлить жена.

("Практическая Демонология".Oxf.Un.1700
Валентина, привет!

Косиченко Бр   03.02.2014 20:27     Заявить о нарушении
Ух ты! Страшновастенько про демонологию...
Привет, сэр К! :)))

Валентина Варнавская   04.02.2014 00:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.