Ю. Ким, Не покидай меня, весна - in English

Do not abandon me, my spring.
With cold and thunder do not frighten,
With empty worries do not tease,
Do not abandon me, my spring,
With every morning sparkle brighter,
My golden days, continue, please,
Continue, please!

Please, please, go on, my blissful dream,
You are a blessing from our Maker,
I've been awaiting you too long.
You are so beautiful, my dream,
That I dream not to be awakened,
My heart is live with you alone,
With you alone.

Do not abandon me, my spring,
When are so joyful and so tender
The trills of rills and nightingales,
Do not abandon me, my spring,
Do not compel me to surrender
My ever-after fairy tale,
Don't leave me, please!

Не покидай меня, весна,
Грозой и холодом минутным
Меня напрасно не дразни,
Не покидай меня, весна,
Сияй мне ярче с каждым утром,
Продлитесь вы, златые дни,
Златые дни!

Продлись, продлись, блаженный сон,
Тебя послало провиденье,
Тебя так долго я ждала,
Ты так прекрасен, дивный сон,
Что я не верю в пробужденье
И лишь тобой душа жива,
Душа жива!

Не покидай меня, весна,
Когда так радостно и нежно
Поют ручьи и соловьи,
Не покидай меня, весна,
Не оставляй меня, надежда
На чудо счастья и любви,
Не покидай!


Рецензии
Beautiful, no doubt! A lovely poem and a perfectly matching translation.

Евгения Саркисьянц   06.06.2013 11:09     Заявить о нарушении