Артуро Коркуэра Любовь понимает только язык любви

Вдохнуть, коснуться и царапнуть
И терпкое из губ твоих вкушать вино
Чуть прикусить и нежить взглядом –
Иного языка любимым не дано.

Молчать, терзаться, колебаться
Молить, и хриплый рык сменить на стон,
Сверкнуть телами, задыхаться ¬–
Иного языка любимым не дано.

Мечтать, ошеломить, снести мозг в вены
Нет наслажденья тоньше и труднее –
Ожог разряда в тыщу вольт.

А если крах, то это прах и пепел.
Но оживает вновь чертог, покой ему неведом
Иного языка любимым не дано.

2001


Рецензии
Впечатляет! Автор настроен решительно! Но вначале показалось, что он - не из 20-го века - из-за пары "архаичных" слов - хотя в сонете они кажутся органичными...
А из какой страны автор?

Сергей, мне только одно место у Вас не понравилось:
"снести мозг в вены"

А если так:

Мечтать, ошеломить – и мозгом сделать вены
или
Мечтать, ошеломить, мозг заменить на вены ?

Спасибо,что познакомили с новым именем!

Елена Багдаева 1   13.07.2016 04:55     Заявить о нарушении
Это перуанский автор. У нас переводили его, но не эти стихи, а какую
то занудную философию. Сейчас ему около 70. Спасибо за ваши
комментарии, особенно ценные ввиду вашего знания языка!
Именно этого мне не хватало здесь до знакомства с вами)

Сергей Батонов   13.07.2016 22:55   Заявить о нарушении
Сергей, мое знание языка - весьма относительное, если не сказать больше. Просто в словарях люблю копаться. А перуанцев я совсем и не знаю. Знаю только, что они в шляпах там ходят, в своих горах, а столица не то - Лима, не то - Кито: всё время с Эквадором путаю... Хотя одного перуанца известного, прожившего большую часть жизни в Париже, я перевела немножко(Сесара Вальехо), который считается самым значительным поэтом Лат. Америки 20 в.

Елена Багдаева 1   14.07.2016 03:11   Заявить о нарушении
Да, статуя Вальехо стоит тут на набережной (Лимы) в человеческий рост,
без пьедестала..

Сергей Батонов   14.07.2016 04:08   Заявить о нарушении
Так Вы, стало быть, в Лиме обитаете... С ума сойти! Я с Лимой еще не "переписывалась" в каментах-рецках: только с США (Нью-Йорком, вроде бы) и с Торонто (в смысле "дальности").

Елена Багдаева 1   14.07.2016 14:09   Заявить о нарушении
Сергей - здравствуйте опять!))

Только что, идя в ходе написания рецек по Вашим переводам с низу списка наверх, наткнулась на это стихо - и еще раз обнаружила, что Вы обретаетесь в Лиме, оказывается! Или обретались там (временно?) - в 2016 г. Я сей факт забыла совершенно, и последнее время думала почему-то, что Вы - питерец...

Но если так именно дело обстоит, то Вам и карты в руки: добывайте быстрей лицензии для нашей пресловутой "Антологии" (если ещё не передумали) - "прямо на месте", можно сказать, не отходя от кассы (если, конечно, Вы снова щас не в России - или, скажем, в США).

А мне щас в глаза бросился этот Ваш "чертог"... Опять - красивость (не знаю, что там в оригинале), но любая "красивость" сильно ослабляет впечатление (в отличие от красоты).

Елена Багдаева 1   30.11.2018 21:18   Заявить о нарушении
Ошиблась в дате Вашего нахождения в Лиме - этот стих датирован (т.е. вывешивание его Вами на Стихире) не в 2016 г, а 2013 г. Вы и сейчас там находитесь (живете) - в Перу? (если это, конечно, не военная тайна и не гостайна - или, скажем, не шутка).

Елена Багдаева 1   30.11.2018 21:38   Заявить о нарушении
Да, ещё: если Вы - действительно щас "лиманец" (от слова "Лима"), то тогда становится понятен Ваш интерес к нерудовскому Мачу-Пикчу. А то я пребывала в некотором недоумении, забыв, где Вы обретаетесь (или обретались).

Елена Багдаева 1   30.11.2018 21:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.