Петко Илиев. Рапсодия

РАПСОДИЯ
Петко Илиев.
http://www.stihi.ru/2010/08/21/1856

Рапсодия

Ръждиво времето в клеясал механизъм,
в рапсодия за двама, в тъмносиньо,
внезапна среща, пламък, стоицизъм
и розите запазени с години.

Насложени мечти в нахален спомен
и вариации по темата горчива,
очи в очи, искра и лумнал огън,
нощта внезапна, като миг отмина.

Към всеки звук се връща многократно,
безсънна вечерта, до днес причина,
с години да се лута непонятно,
от где дойде и накъде замина.

Навярно пратена при него свише,
подарък и страдание до края,
запази стаята, от аромата диша,
с един въпрос и отговор в безкрая.

Рапсодия за двама, пусто ложе,
превърната във ария горчива,
без публика, с букет от сухи рози
и мъжки спомен за жена красива.


              Вольный перевод Инессы Соколовой

Время прошедшее ржавчиной въелось:
наши  рапсодии в ноченьке синей,
стойкость горячих сердец… Как хотелось
память лелеять о розах  красивых.

Вновь вспоминаю мечты, рассужденья,
их вариации с горькою темой,
как, загоревшись, пришло возбужденье,
вспыхнуло ночью, не став  наслажденьем.

Звуки уходят и снова приходят,
ночью - не спится, причины - былое.
Годы прошли, мысли всё колобродят,
и не прогнать. Что же это такое?..

Память - посланием, видимо, свыше,
можно подарком принять, иль страданьем.
Запахи помню, они - как живые.
В чем же причина? - я не понимаю.

Снова рапсодия,  ложе - пустое,
нежная ария невыносима.
Розы засохшие… Нет мне покоя.
В памяти - женщина - очень красива.


Рецензии
Инесса.
Отличная рапсодия.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   22.03.2013 17:36     Заявить о нарушении
Рада, что понравилась.

Соколова Инесса   22.03.2013 18:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.