А. С. Пушкин - Я помню чудное мгновенье

А. С. Пушкин

* * *
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.


мой перевод:

* * *
I kept in mind that wondrous minute
When you appeared before my eyes
Like Dream for which the sky is Limit,
Like Beauty flown from Paradise;

And when I happened to be wistful,
To think about my perished youth –
I seemed to hear your tender whisper,
To feel divinity of yours.

Years went by. Woeful worldly wisdom
Destroyed illusions of my youth –
And I forgot your tender whisper
And that angelic air of yours.

Thrown to a penal destination,
I had to write my life in rough
Without God and inspiration,
Without tears, and joy, and love.

The time has come – my soul has woken
And you’ve appeared before my eyes
As holy treasure, as a token
Of Angel flown from Paradise.

This time I’ve soared above my station;
Once more, I’m made of youthful stuff:
God and God-given inspiration,
And tears, and joy, and life, and love.


2005 - 2006


Рецензии
Николай, здравствуйте! Забрел случайно на детский стих и добрался до вашего перевода А.Пушкина. Я плохо, очень плохо знаю английский. Так плохо нас учили в 50-60 годы. Наверно специально, чтобы оставались ослами. Но ваш перевод Пушкина меня тронул. У меня дочь и трое внучиков в штатах. Но переписка глохнет, они наверняка русский забывают; особенно мелкие. Я добрался в поисках наших предков до 15 века. отыскал наши корни... Пишу по архивам и истории о тех временах. Не знаю только, кому это будет надо. Но у меня и здесь много внуков, может прочитают... Добавил вас в избранные; попробую ваших переводов нескольких стихов им послать... С наилучшими пожеланиями!!!

Олег Оношко   04.01.2020 21:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Олег!

Николай Забелкин   05.01.2020 16:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.