Елена Каминская в переводах с украинского

ЛЕСЕ Украинке
           вольный перевод с украинского языка
                Елена Каминская7
                http://www.stihi.ru/2013/02/25/688

                Фигурка тщедушна, в ней гордая сила.
                Стоит монумент для Украины милый.
                Пусть губы умолкли, она говорила
                О вишенках спелых, о доле постылой...

                О ветках калины, о птичьих руладах,
                О боли, тоске, о державных разладах,
                Мечте – гайдамакам подняться с восходом,
                Плечом о плечо встать в поддержку народа.

                Те песни о прошлом, не песни, а были.
                Слова мы твои без тебя не забыли.
                Пусть крылья души обдувало ненастье,
                Но хрупкому телу сподобилось счастье

                Замолвить словечко за всю Украину,
                Препоны судьбы одолеть и не сгинуть.
                И сердце пылало Отечества дочки,
                Но чувства увяли, как в поле цветочки…

                В поэме любви лишь звенело всей силой:
                Ты – Нимфа, Лукаш – твой возлюбленный, милый.
                А тропы лесные, как полосы шёлка,
                Бежишь – затаиться, хотя бы не долго.

                В деревьях, в кустах, между веток и листьев
                Душа твоя, Леся, воспрянет на выстрел.
                Ты всюду, во всём, ибо то, что витает
                Хранимо веками и не умирает.


Лариса Петровна Косач, по фамилии мужа - Квитка, известная читателям как Леся Украинка. Появилась на свет будущая писательница 25(13) февраля 1871 года в Новограде-Волинском и воспитывалась в интеллигентной семье.
19 июля 1913 между первым и вторым часом ночи она умерла. Урну с прахом доставили в Киев. 26 июля 1913 г. Лесю Украинку похоронили на Байковом кладбище. Украина хоронила свою дочку. Мир хоронил великую поэтессу.

Лесин дед по матери - Яков Драгоманов - был декабристом, а дядя - Михаил Драгоманов – очень известным публицистом, критиком, историком, активным деятелем, которого преследовало правительство. Мать Леси Украинки - Ольга Петровна Косач, известная на то время украинская писательница Алёна Пчелка - имела огромнейшее влияние на дочку, сама выбирала ей патриотичный псевдоним - Украинка. Отец - Петр Антонович Косач - был человеком передовых взглядов, за что ещё в студенческие годы его исключили из Петербуржского университета…
http://biographera.net/biography.php?id=106

______________________________________________

МОРОЗ И ПОЧКИ
Мороз помiтив втечу... http://www.stihi.ru/2013/03/27/786
     Елена Каминская7
          вольный пересказ с украинского языка

Лёг снег на мартовские почки –
               самой Весны в кроватках дочки.
 Своих детей держать в оковах
               не даст их мать – прочь плен ледовый!
  Пусть снег журчащими ручьями,
                в арык несётся без печали.
   Пусть тают снежные палаты,
                цветут деревья, сбросив латы,

Пусть полотно из ткани белой
              омоет корни, и несмело
 Моё сердечко кровь взволнует
               глаза-озёра возликуют.
  Пусть зелень трав сквозь плен прорвётся,
                пусть в небе радуга прогнётся.
   А над тропинками, полями 
                поют пусть птахи в чудной гамме.

О том, что ночи всё короче,
              что в сердце девы чьи-то очи…
 Что в горнице души, согретой –
               ветра Отчизны, близость Лета.
  Что, веря в доброту и ласку,
                любви пленительную сказку,
   Душа денькам господним рада,
                нет – мертвечине, тропам ада!

______________________________________________

Природа Берегиня
     Природа Берегиня http://www.stihi.ru/2012/12/12/8102
          Елена Каминская7
               перевод с украинского

                О, верность писаниям ветхим!
                Тепло ты – от солнца на ветки?
                Ты – неба лазурного стражник?
                Родник, утоливший жажду?

                Ты, каждая заповедь Бога!
                Дашь детям до счастья дорогу?
                Растопчешь в траве гадов мира?
                Иль – флаг демагогии клира?

                Хоть годы нас косят Косою,
                Покрылись бы травы росою!
                В пруду бы лягушки трещали,
                Комарики песни пищали.

                Садов белых кипень весною,
                И радуги круг над рекою,
                И купол дубравы зелёной —
                Планеты десница и лоно.

            Природа, поэтов Богиня,
            Ты страж наш, ты Мать-берегиня.
            Мы задним умишком богаты,
            Мы все пред тобой виноваты.

 Лес – факелом пепел на крыши,
 Мазут побережье покрывший…
 Скудеет природы криница.
 Не в силах наш род измениться.

______________________________________________

Снежная фантазия
       по мотивам http://www.stihi.ru/2013/03/17/663
              Елена Каминская
                Снiговина

       Весна-красна, где снег взяла?
         Тяжелый груз примчали тучи –
           И вот висит седая мгла,
               Метель танцует вальс над кручей.
                Не плыть в том море по волнам.
                Небесный дворник, в толщах роясь,
                Метлою  чирк по облакам –
                Снег от колен восстал по пояс.

       Ночной стихает небосвод. 
         И вот блистает Снеговина.
           Она царевна, на народ
               Взгляд свысока – в окне картина.
                Снег с облаков – точь-в-точь тулуп
                Укутал землю предпосевно.
                Но, ослепив улыбкой губ,
                Плывёт лебёдушка-царевна.

       А утром солнышко в стекло
         Свои просунуло ладошки!
           И волны те, что намело,
               Над кручей выгнулись, как кошки.
                Прогнули ветви снегири,
                На красных грудках блик сияет.
                Снега, что ветры намели,
                Тихонько, греясь, тают, тают...

       Всё не растает снег никак!
         И вот Лебёдушка без страха,
           Достала ткацкий свой верстак,
               Ткёт шёрстку белую, как сахар.
                Не помешает делу зной,
                Ведь с нею неба пуповина...
                Гляди: сияя белизной,
                Стоит живая Снеговина!

______________________________________________

Шалун и влюблённые
           по мотивам стихотворения «Любопытный ветерок»,
                автор  Елена Каминская7
                http://www.stihi.ru/2012/04/23/5072

               Разгулялся ветерок безусый.
               Он с рябин снимает ягод бусы.
               Листьев вихри кружит, где захочет.
               Стройным ёлкам веточки щекочет.
               Томных ив переплетает косы,
               На ветвях качаются стрекозы,
               И цветы волнуются, и травы,
               Целый день текут его забавы.

               А под вечер, подустав, приляжет –
               С неба месяц личико покажет,
               Звёзд прольются лучики из бездны:
               Облака прогнал шалун известный.
               А тепло дневное тает, тает,
               Шепчет день: — Пусть это не пугает,
               Я вернусь, и всех согрею вволю,
               А пока примите ночки долю…

               Но прохлада милых не волнует:
               Греют их объятья, поцелуи.
               Щёк румянец пламенем пылает,
               Сердца жар по кровушке гуляет.
               Длись – в глазах земной любви мерцанье,
               Нежных уст дыханье, трепетанье.
               До утра объятие согреет,
               Снова ветер радостью повеет.

______________________________________________

Последний ДЕНЬ
   Вольный перевод с украинского языка
        Первоисточник: «Останнiй день» — Елена Каминская7
             http://www.stihi.ru/2013/02/06/9796 
            
             Последний день, ещё мотор стучит,
             Не предвещая вечности без света.
             Еще с небес лазури милой вид
             Глаза слепит блаженством неги лета.

             Последний день, а рядом – все свои,
             В делах, как в улье работяги-пчёлы.
             Поют в кустах, не зная, соловьи:
             Тромб целит в жизнь, начнётся всё с укола…

             Последний день с улыбкой бы прожить,
             Пусть на лице увидят счастья блики.
             Пусть катит солнца колесо в зенит,
             Но станет всё холодным и безликим…

             Последний день! Колье из сочных звёзд
             Вот-вот развесит месяц над домами,
             А в сердце всплыл вопрос прощальных грёз:
             Всё завершил ли, что творил годами?

             Последний день, сердечко вдруг встаёт,
             В глазах темнеет, каркни мне, ворона:
             То ль эту чашу Ангел пронесёт,
             То ль коридор, а там — ладья Харона?

*  в греческой и римской мифологии Харон — перевозчик в царство мёртвых
______________________________________________

ЦЕНА жизни
            перевод с украинского языка
                Елена Каминская
                http://www.stihi.ru/2013/01/11/5900

            Как жизни ценность нам измерить?
            Будь отрок юный ли – старик,
            Минуют радости, потери,
            На дне души – к чему привык.

            Воздвигнем стены мы из камня –
            От сердца к сердцу не пройти…
            Встречаем радость пониманья,
            Там, где внимания мосты.

            Улыбкой ласковою, словом
            Одарят нас – в груди тепло.
            Светило вспышкою сверхновой
            Лучами стены разнесло

            По камушкам… Чтоб жизнь мы длили,
            Творя самих себя с листа.
            Цена всему – цена усилий.
            И эта истина проста.

______________________________________________

СОН
            перевод с украинского языка
                Елена Каминская, СОН...
                http://www.stihi.ru/2012/04/08/6316

В сиянье месяц стелет путь,
В сон манит, сладко отдохнуть.
Ложусь, а рядом – милый вид:
Любимый мой во сне сопит...

           Минута – я лечу в края,
           Где льются трели соловья...
           Свет дня, а ты несёшь меня
           В поля, где ватою земля.

                Краснеет мак – любви уста,
                А в чашечке дрожит роса.
                Я жажду рук твоих тепла,
                И вот любовь нас в плен взяла.

                Скорее, жар в крови гоня,
                Ласкай, голу'бь, войди в меня!
                Ворвался, словно дождь из слив,
                Огонь желаний распалив...

                Летят минуты в синеву,
                К тебе я ласково прильну.
                Пусть хлынет весь простор Земли
                Цветами мира в наши сны.

______________________________________________

Матушка
         перевод с украинского языка
               Матiнка-зима
                Елена Каминская7
                http://www.stihi.ru/2013/01/27/7207

                Все ветки убаюкала зима,
                Прикрыла одеялом, словно деток.
                И не метель поёт – она сама,
                Войдя в их сны улыбкой и приветом.
                Пошевелить не может ветерок
                Иголок-пальцев елей на мгновенье,
                И не спугнёт покоя для тревог
                Ни зверя голод, ни людское рвенье.

                А снегу – как пелёнок для ребят,
                Под низ заткнута беленькая вата.
                Морозец чуть щипнул и этим рад:
                Мол, знайте стужи младшенького брата.
                Зима ветвей в обиду не даёт,
                Их в нежный пух старательно укутав.
                Ведёт с любовью рощицы обход,
                Деревья тёплой тяжестью пригнуты.

                Щедра заботой матушка-зима.
                Метель-подруга, вниз ныряя с неба,
                Идя на зов, как добрая кума,
                Захватит и подбросит горсти снега.
                И ветки елей в люльках тихо спят,
                Берёзки спят и вековые вязы.
                Во снах не в лето знойное летят –
                Из глаз зимы сияют им алмазы. 

______________________________________________

БОЛЬ БЕРЁ3
   Вольный перевод с украинского языка
       Зраджена
          Елена Каминская7
                http://stihi.ru/2013/04/21/219

        Я пастушка за шею щекотила:
    — Возьми, свирель берёзовой весны,
        Сыграй, как в рощу пыткою немилой
        Несут  ножи  губители страны?

        И он поёт мелодией плакучей
        Про боль берёз, распятых нагишом –
        Зигзаги молний в сердце бьют из тучи,
        А сок, как кровь, струится под ножом...

______________________________________________

ЛЕТО БОСО ТАМ, ГДЕ ИВЫ - ДАЛЬ РЕКИ, ЛУГА ДА НИВЫ
Вольный перевод с украинского языка
  «Босоноге» Елена Каминская7,
      http://www.stihi.ru/2013/08/31/223


     Хоть осенним пахнет ветром, в дебрях трав витает Лето.
     Пал цветок травинкам в ноги, влажны хладные чертоги.
     На ветвях витрина Лета. Сыплет в сумки нам с приветом
     Вкусноту да витамины, а целует – жар каминный!

       Здравствуй, яблочко румяно, что в ладони пышет пряно.
       Вишня, слива, персик, груша – так вас взял бы да и скушал.
       А на речке Лету жутко: тонут люди там в минутку.
       И река покоя просит: не ходите в воду, гости:

         Заморожу ноженята – не спасёт вас чай из мяты
         Ни шиповник, ни ромашка, уж короче дням отмашка...
         За прудом кружила сила, там где ива да осина,
         Но камыш молчит – не ропщет: Лето ветром скачет в роще...

           Где прохожих настигало – в добрый путь по шмату сала,
           Хлеб, картоху, да грибочки, завернув, даёт в платочке.
           И не надо тут смекалки – за плечо платок на палке,
           Да иди по тропке в Осень, коль погодка дождь не сбросит.

             Босо Лето вдаль уходит, чтобы аист через годик
             Лето к нам принёс на крыльях – снова сказка станет былью.
             Хоть осенним пахнет ветром, в дебрях трав витает Лето.
             Пал цветок травинкам в ноги, влажны хладные чертоги.


Рецензии
Чудесный перевод стихов. Спасибо.С Новым годом! Здоровья,Мира над головой, радости земной, творческих успехов! С новогодним теплом!С.Столбов.

Сергей Столбов   31.12.2013 11:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Взаимные поздравления и пожелания!

Евгений Глебов-Крылов   31.12.2013 13:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 36 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.