Оскар Уайльд. Утреннее Впечатление

         
             WILD FLOWERS



        Impression du Matin

The Thames nocturne of blue and gold
Changed to a harmony in gray :
A barge with ochre- coloured hay
Dropt from the wharf :  and chill and cold

The yellow fog came creeping down
The bridges, till the houses’  walls
Seemed changed to shadows and St. Paul’s
Loomed like a bubble o’re the town.

Then suddenly arose the clang
Of walking life;  the streets were stirred
With country wagons:  and a bird
Flew to the glistening roof and sang.

But one pale woman all alone,
The daylight kissing her wan hair,
Loitered beneath the gas lamps’ flare,
With lips of flame and heart of stone.

                Oscar Wilde



    Утреннее Впечатление   

Из сине - золотых   цветов               
Перетекала Темза  в серый:             
Бар^жа,  укрывшись  охрой  сена,
Покинула причал:  с мостов

Сползая,  желто – хладный тон               
Тумана у фасадов стыл,               
Оттенки множа,  возносил
Собор Святого Павла он.               

Но вот  раздался  четкий  звук               
Вторженья жизни;  хор запел,
Порхнув на крышу, загремел
По улицам повозок стук.

И женщина бледна стоит,
Целуется свет с  волосами,               
Под газовыми  фонарями,
Губ пламя, нA сердце — гранит.

            
Примечание переводчика:

"The Longman Anthology. British Literature":

The  American James Mc Neil Whistler painted series of Thames night scenes,  called "nocturnes" (including the famous "Nocturne in blue and gold:  Old Battersea Bridge" c . 1875). 
His close friendship with Wilde turned into a bitter rivalry by the mid-1880s; Whistler accused Wilde of plagiarizing his ideas.
               
               
                Стихи.ру 21 января 2013 года            


Рецензии
Уважаемая Лилия! Мне захотелось перечитать Вашу рецензию на мой перевод (вчерашнюю), я посмотрела - а ее нет. Я ее не убирала, следовательно, убрали Вы, но почему? В принципе ведь Вы были правы относительно последней строки. Ваш перевод очень хорош, на мой взгляд. Я много раз его прочла и во время работы над своим переводом, и позже.

Ида Лабен   29.05.2020 21:36     Заявить о нарушении
You read, and I took it off.
It's okey, Ida.

Лилия Мальцева   29.05.2020 23:35   Заявить о нарушении
Спасибо, Лилия.) Заходите на мою страницу, всегда рада.

Ида Лабен   30.05.2020 07:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.