Я как советский инженер
Работал долго в ГэДээР.
Сначала чаще там молчал,
Всё изучал и изучал.
Но из последних русских сил
Я, наконец, заговорил.
Хотя рязанский говорок
Преодолеть никак не мог.
Кричали немцы мне: «Рerfeckt»! (Здорово!)
Производил на них эффект
Тем, что картавил букву «эр».
«Sind Sie Dolmetscher, mein Herr»? (Вы переводчик?)
А самый главный ихний бос
Сказал с улыбкой: «Sie sind gross»! (Ну, Вы гигант !)
Я получил за труд медаль.
Теперь горжусь ей ueberall. (Повсюду)
Признa'юсь честно, напрямик:
Стал забывать там свой язык.
И вместо «Здравствуй», просто так
Твердил привычно "Guten Tag". (Добрый день)
И как заправский командир
Им говорил: «Wie geht es dir»?, (Как у тебя дела?)
Я до сих пор, друзья учусь.
Auf Wiedersehen, servus, tschuess! (До свидания, до встречи, пока !)
Понравилась Ваша шутка, Валентин. И, наконец, я поняла, каким образом надо произносить букву р, чтобы она картавила, попробовала - и у меня получилось!
Спасибо, Татьяна ! Вы живёте в Германии и не мне Вам объяснять, как трудно говорить точно, без акцента по немецки. У них и согласные звуки мягче и гласные отличаются от русских звуков. Особенно отличается произношение звука Р. Они его говорят маленьким язычком. А последние в слове звуки Р вообще не говорят. Или говорят что то промежуточное между немецким Р и русским А. Не абер, а аба, не муттер, а мутта. Или это я жил в такой местности? А диалекты - ну тут вообще туши свет ! Я пытался учить берлинский, саксонский, лейпцигский диалект. И понял, то что немцу хорошо, то русскому - смерть. А теперь забываю всё, хотя когда то шпрехал довольно бойко, наравне с немцами.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.