Освобождения от пут
Воздушный ищет шар,
Он жаждет одного – взлететь,
Принять небесный дар.
Дух с возмущеньем вниз глядит
На прах, былой приют,
Как птичка, свое право петь
Сумевшая вернуть.
As from the earth the light Balloon
Asks nothing but release —
Ascension that for which it was,
Its soaring Residence.
The spirit looks upon the Dust
That fastened it so long
With indignation,
As a Bird
Defrauded of its song.
Спасибо. Вы текстуально правы, но всё понимается в контексте, иначе получится обычная в "поэтических переводах" бессмыслица. Птичка-душа БЫЛА привязана к земле, лишена песни, но теперь-то освободилась!
Хотела вклиниться в разговор, а сервер не хочет сообщение напечатать, пришлось свой перевод сделать)) С Сашиным пониманием согласна вполне http://www.stihi.ru/2013/02/16/1116
Все было бы хорошо, если бы не было 'с возмущением'. Не кажется ли Вам, что это диссонанс: если птичка уже освободилась, то нужно радоваться, а не возмущаться, не так ли? Почему не перевести, так, как написано?- и тогда этого диссонанса не будет
А это уже от характер человека зависит - один будет радоваться, что освободился, а другой (ну, не все же смирение имеют) - будет возмущаться, что так долго был в неволе, здесь дух как раз возмущается, т.е. до святости ему еще далеко))) А потому в реальности Небесной не получит он этой благодати, которую описывает ( не дошел еще), но Эмили об этом не знает, это чисто православное вИдение.
Да, Саша, у Вас интерпретация сходна с моей. Только дерзну предположить, что дело тут не в православии или неправославии. Дело в характере самой птички:)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.